Wir können mit weniger mehr erreichen, jedoch nur bis zu einem gewissen Punkt. | UN | ونحن قادرون على بذل مجهود أكبر بموارد أقل، ولكن إلى حد معين. |
Wir können frei mit anderen Menschen in Verbindung treten und uns selbst online neu definieren. | TED | نحن قادرون الأن على التواصل مع الناس بحرية تامة وإعادة تعريف أنفسنا على الانترنت. |
- Wir konnten die Bankdaten, die wir in Royces Hotel gefunden haben, zu Konten, die mit Chandler in Verbindung stehen, zurückführen. | Open Subtitles | نحن كنّا قادرون على تتبّع المعلومات المصرفية اللذي وجد في فندق رويس إلى الحسابات و إرتبط ذلك إلى شاندلر |
Weil Sie offenbar die Phantastillionen auftreiben konnten, die man braucht, um einem TEDTalk beizuwohnen, könnten Sie es sich auch leisten, die nächsten sechs Monate Wodka zu trinken. | TED | والآن بما أنكم قادرون على توفير هذا الكم الهائل من النقود للالتحاق بمحاضرات تيد فأنتم قادرون على توفير المال لشرب الفودكا لمدة 6 أشهر قادمة. |
Wir können sie dazu bekommen, Dinge zu tun, von denen sie dachten, sie könnten es nicht. | TED | ونقنعهم بعمل أشياء لم يكونوا ليقتنعوا بأنهم قادرون على عملها. |
Wir müssen fähig sein, etwas Bes- seres zu tun als Wachstumslampen. | Open Subtitles | لابدّ أننا قادرون على القيام بشيء أفضل من تنمية الأضواء |
Glaubst du, wir werden in der Lage sein, uns irgendwann wieder zu vertrauen? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا سنكون قادرون علي أن نثق ببعضنا البعض مرة أخري؟ |
Wenn Sie mich überzeugen können dass wir das alles schaffen, dann schon, würde ich die 2% nehmen. | TED | لو أنكم تستطيعون أن تقنعونى أنكم قادرون على عمل كل ذلك، عندها، نعم بالطبع، أود أن أخذ الإثنين بالمائة. |
Die Menschen werden es nicht verstehen können, aber sie können es nicht leugnen. | Open Subtitles | الناس بالكاد سيكونون قادرون على الفهم لكنهم لن يكونوا قادرون على الإنكار |
Wir haben herausgefunden, dass sie durch Berührung heilen oder töten können. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنهم قادرون على القتل أو الشفاء بلمسة منهم. |
Sie sagen, dass sie vorhersagen können, wenn sich das Virus ändert. | Open Subtitles | قالوا أنهم قادرون على التنبؤ بموعد قيام الفيروس بتغيير نفسه |
Ich schätze, dass wir ihre Eizellen innerhalb von 24 Stunden entnehmen können. | Open Subtitles | حسب تقديري، أعتقد أننا قادرون على أخذ بويضاتها بعد 24 ساعة |
Weil sie in diesem Gebäude tun und lassen konnten, was sie wollten. | TED | لأنهم قادرون أن يفعلوا مايشاؤون لهذا المبنى. |
So konnten sie alle zusammen zum ersten Mal diese Erfahrung teilen und einander unterstützen. | TED | و ها هم جميعاً لأول مرة قادرون على مشاركة خبراتهم للمرة الأولى، و على مساندة بعضهم البعض لأول مرة. |
Die Meisten konnten das nicht. Und sie wurden dafür bestraft und massakriert. | Open Subtitles | و عندما لم يصبحوا قادرون على أدائها ، كما اكتشفنا ، أعمل فيهم العقاب و الذبح |
Larry, wenn wir uns anstrengen, könnten wir den August retten. | Open Subtitles | لاري، لو نَبْذلُ جُهداً اليوم، قَدْ نَكُونُ قادرون على انقاذ أغسطس. |
Wie könnten Unschuldigen wie Ihnen nicht länger zur Seite stehen. | Open Subtitles | نحن لَنْ نَكُونَ قادرون على المُسَاعَدَة الأبرياء المستقبليون مثل نحن ساعدنَاك. |
Humanismus beschreibt, dass wir Menschen fähig sind, die Welt zu verändern. | TED | تلفتُ الإنسانية انتباهنا إلى حقيقية أننا كبشر قادرون على تغيير العالم. |
Die Themen der Thesen spielen keine besondere Rolle, worauf es ankommt ist, dass die Kandidaten fähig und willens sind sich einer Autorität gegenüber zu behaupten. | TED | لا يهم حقًّا موضوع التصريحات، ما يهم هو أن المرشحين مستعدون و قادرون على الوقوف ضد سلطة. |
Kurz: wir sind fähig mehr als eine Person gleichzeitig zu lieben. | TED | بإختصار، نحن قادرون على حب أكثر من شخص واحد في كل مرة. |
Um Fragen zu beantworten, bespielsweise wie es sein kann, dass wir auf Basis einer kurzen Begegnung in der Lage dazu sind, einzuschätzen, wie vertrauenswürdig eine andere Person ist? | TED | لاجابة سؤال مثل كيف ذلك , من لقاء موجز نحن قادرون على تقدير جدارة شخص آخر بالثقة |
Wenn wir ihn jetzt nicht zurücklassen, schaffen wirs nie mehr. | Open Subtitles | إذا لم نترك هذا الطفل الآن، لن نكون قادرون على فعل ذلك أبداً. |