Es gibt hier einen Wissenschaftler, der Nexis Zeichensprache sorgfältig kontrolliert, um diese Problematik untersuchen zu können. | TED | هنالك في الحقيقة عالم يتحكم في اشارات نكسي بعناية لنكون قادرين على دراسة هذه المسألة |
Und was wir letzten Endes tun wollen, ist, dieses Konzept zu benutzen, um eine gesunde Ansammlung von Mikroorganismen in Gebäuden fördern zu können. | TED | وما نريد في النهاية القيام به هو أن نكون قادرين على استخدام هذا المفهوم لترويج مجموعة صحية من الكائنات الدقيقة داخليا. |
Wenn wir nicht allein sein können, dann werden wir noch einsamer sein. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
Selbst wenn wir ihnen eine Nachricht schicken könnten... würde es Wochen dauern, bis ein Rettungsteam kommt. | Open Subtitles | حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا |
Am Ende gewannen die Jugendlichen den Fall mit Hilfe ihrer Nachweise, und nun konnten sie ihren Skateboard-Park unter der Autobahn bauen. | TED | في النهاية، فاز المراهقون بالقضية بذلك الدليل، وأصبحوا قادرين على بناء منتزه التزلج الخاص بهم. أسفل الطريق السريع ذلك. |
Diese Seile schafften einen Raum, wo es uns möglich war, etwas beizutragen, das viel größer war als das Viertel oder die Gegend. | TED | أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة. |
Ihr werdet den Geruch, den ihr riecht, nicht mehr auf diese Art und Weise wahrnehmen. | TED | إنّ العطر الذي ستَشْتمّونه الآن، لن تكونوا قادرين على اشتمامه بنفس الطريقة مرة أخرى. |
Hier und jetzt. Wenn ihr das nicht tun könnt, dann vertraut niemandem und lauft. | Open Subtitles | إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط |
Wenn wir so gut sind, in dem, was wir tun, sollten wir dann nicht in der Lage sein, eine architektonische Manifestation zu schaffen, die absolut reibungslos durch die kunden- und projektseitigen Engpässe gleitet? | TED | إن كنا ماهرين جدا في مهنتنا ألا يجب أن نكون قادرين على تصوّر مظاهر معمارية تنساب بسلاسة خلال قيود المشروع والعميل؟ |
Nun erstaunt Sie dies vielleicht nicht allzu sehr, denn oft glauben Menschen, dass junge Menschen heutzutage alles Mögliche mit Technologie anstellen können. | TED | قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا. |
Der andere ist die Überzeugung, dass alle Kinder erfolgreich sein können. | TED | الوجه الثاني هو الإيمان بأن كل الأطفال قادرين على النجاح. |
Diatomische Strukturen, radiolaria, die Dinge die wir nicht sehen konnten, aber jetzt können. Diese sind ausgehöhlt. Sie wurden gewissermaßen aus nichts gebaut. | TED | الأشياء التي لم نكن نراها ولكن أصبحنا قادرين على عملها الآن ومجدداً تم حفرها وهي بالواقع مصنوعة من لا شيء |
Wie müssen das, was wir aufschneiden, auch führen können. Und das wesentlich besser als jetzt. | TED | نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين على التّحكّم فيما نقوم بقطعه بطريقة أفضل بكثير. |
- Ich will, dass einer bestraft wird! - Wir werden sie heilen können, Argus. | Open Subtitles | ـ أريد أن أرى بعض العقاب ـ نحن قادرين على علاجها يا آرجس |
Nein, ich bestehe darauf, dass sie ihr neues Leben ohne quälende Erinnerungen leben können. | Open Subtitles | لا، أصريت على أن يكونوا قادرين لبدء حياة جديدة غير مقيدة بذكريات مزعجة |
Aber wenn sie uns folgen könnten, hätten sie es wohl schon getan. | Open Subtitles | لكن إذا ما كانوا قادرين على تعقبنا أعتقد أنهم كانوا فعلوها |
Nun, sie könnten mir vielleicht die Informationen geben, die ich brauche. | Open Subtitles | حسناً، لأنهم ربما يكونون قادرين ان يوصلوني للمعلومات التي اريدها |
Sie konnten die Begegnung mit mir als menschlichem Wesen nicht zulassen. | TED | لم يكونوا قادرين على التصدّي لي مع أني شخص عادي. |
Heute möchten wir Sie davon überzeugen, dass es wirklich möglich ist, eine Erinnerung im Gehirn zu aktivieren – in Lichtgeschwindigkeit. | TED | و اليوم، نأمل أن نقنعكم أننا الآن بالحقيقة قادرين أن نُفَعِّل ذاكرة في الدماغ بسرعة الضوء. |
Ich... glaube einfach, dass die Menschen zu mehr fähig sind, als du anscheinend denkst. | Open Subtitles | اؤمن ان الناس قادرين على فعل اكثر مما تؤمن به كما هو واضح |
Wie wollt Ihr in einem Krieg kämpfen, wenn Ihr nicht einmal ein wenig Hitze ertragen könnt? | Open Subtitles | أنّى لكم أن تتوقّعوا القتال بحرب إن لم تكونوا قادرين على تحملّ حرارة قليلة حتّى؟ |
Sollte sich dieses Ding jemals in Bewegung setzen, schaffen wir es vielleicht bis heute Abend zur Grenze. | Open Subtitles | على أي حال، لو اسرعوا بجلب هذا الشيء اللعين لاحقا فقد نكون قادرين على بلوغ الحدود بوقت ما من الليلة، ألا تعتقد هذا؟ |
Shehu: Davon ausgehend werden wir in der Lage sein, hoffentlich bessere Vorhersagen zu machen, die wir dann mit der Kurve vergleichen und wiederum Vorhersagen machen. | TED | شيهو : و من هنا سنكون قادرين على نأمل أن نقوم بتوقعات و من ثمَ نقوم بمقارنتها للرسم البياني و أيضا بعض التوقعات |
Sie sagten, dass sie keinen Schmutz aufwirbeln wollen, wenn wir ihn vermeiden können. | Open Subtitles | لقد قُلت أنكِ لم ترغبِ بإثارة الفوضى إن كنا قادرين على تجنبها. |
Es erlaubt ihnen, produktiver zu werden, sodass sie sich mit der Zeit die Versicherung selbst leisten können. | TED | وتعطيهم الفرصة لكي يكونوا اكثر انتاجاً ومع الوقت يصبحون قادرين على كسب التأمين بنفسهم من دون مساعدة. |