Nun, er versteckt sich nun schon seit einem Jahr, auf drei verschiedenen Kontinenten. | Open Subtitles | حسناً, لقد كان يتفاداه منذ أكثر من عام عبر 3 قارات مختلفة |
Darüber hinaus half das Amt den Mitgliedern der Internationalen Beratungsgruppe für Such- und Rettungsdienste bei der Koordinierung der internationalen Such- und Rettungsteams, die in die Erdbebengebiete in drei Kontinenten entsandt wurden. | UN | وساعد أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أعضاء الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في التنسيق بين الأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ التي أوفدت استجابة للزلازل التي وقعت في ثلاث قارات. |
High-Tech Fabrikationen kommen auf den meisten Kontinenten vor. | TED | تُصنّع التكنولوجيا العالية في عدة قارات |
Wenn seine Evolution fortschreitet, könnte er sich verkleinern, Flügel entwickeln, sogar von einem Kontinent zum anderen fliegen. | Open Subtitles | وإذا استمر تطوره بدلا من أن يصبح أصغر يمكن أن تنبت الأجنحة ويطير إلى قارات أخرى |
Ich folgte dir über einen Ozean und über einen Kontinent. | Open Subtitles | لقد تبعتك عبر المحيط وعبرت قارات |
Einige Inseln und sogar Kontinente wurden zuerst mit Bambusflößen erreicht. | TED | هناك جزر وحتى قارات أول ما تم الوصول إليها كان باستخدام أطواف الخيزران |
Sechs im 20. Jahrhundert gebaute Innenstädte auf sechs Kontinenten. | TED | ست مدن رئيسية بُنيَّت على ست قارات في القرن العشرين. |
Oder diese 6 Vororte auf 6 Kontinenten aus dem 20. | TED | أو لنذهب الى ستة أحياء بُنيَّت عبر ست قارات خلال القرن العشرين. |
Fünf Frauen als Vertreterinnen von fünf Kontinenten, dazu drei Gewinnerinnen von olympischem Gold. | TED | وأن هناك خمسة نساء يمثلن خمس قارات وأنه من بيننا ثلاث نساء حاملات ميداليات أولمبية ذهبية |
Was ich herausfand, auf vier verschiedenen Kontinenten, war überall deprimierend ähnlich. | TED | ويجب أن أخبركم، ما وجدته في هذا العالم في أربع قارات مختلفة، كان مألوفا بطريقة تبعث على الإحباط. |
NEU DELHI – Welche internationale Organisation umfasst 18, tausende Kilometer voneinander entfernte Staaten auf drei Kontinenten, deren einzige Gemeinsamkeit ihre geographische Anordnung rund um ein Weltmeer ist? | News-Commentary | نيودلهي ـ ما هي الرابطة الدولية التي تجمع ثمانية عشر بلداً تمتد على ثلاث قارات وعبر آلاف الأميال ولا يوحدها جغرافياً سوى مسطح مائي مشترك؟ |
Aber vor allem studierte ich die Kampftechniken von drei Kontinenten. | Open Subtitles | هو إنني درست فنون القتال المنتشرة في 3 قارات |
Eine Softdrink-Werbung, die gleichzeitig auf 7 Kontinenten gesehen wird. | Open Subtitles | إعلانات مياه غازية تعرض في نفس الوقت في سبع قارات مختلفة. |
McDonald`s hat30 000 Restaurants in über 100 Ländern auf6 Kontinenten und ernährt täglich über 46 Millionen Menschen weltweit. | Open Subtitles | ماكدونالدز وحده له 30 ألف فرع في العالم موزعين في 100 دولة و 6 قارات ويدخله 46 مليون شخص كل يوم |
Ich bin auf vier Kontinenten gesucht. Ich kann nicht einfach in ein Krankenhaus gehen. | Open Subtitles | أنا مطلوب في اربع قارات لا أستطيع المرور على مستشفى |
Im Ernst. Wir waren auf 20 Missionen auf drei Kontinenten und so begrüßt du mich? | Open Subtitles | صدقاً يارفاق لقد عملنا 20 مهمة في 3 قارات |
Sechs verschiedene Ziele auf drei Kontinenten, ein nicht eingespieltes Team in unserer Kommandozentrale und wenig Zeit. | Open Subtitles | ستة عمليات مداهمة منفصلة في ثلاث قارات مختلفة، عمليات غير مجربة وفرق مراقبة ومجال زمني قصير |
Wie der Präsident aus dem Oval Office heute Vormittag mitteilte, haben die amerikanischen Land-und Luftstreitkräfte, in einer Serie von sechs koordinierten Angriffen, auf drei verschiedenen Kontinenten, die Höchstrangigen des Terrornetzwerkes eliminiert, die den Bombenanschlag auf Langley verübt haben. | Open Subtitles | كما أعلن الرئيس من مكتبه اليوم، قوات جوية وبرية أمريكية، في سلسلة من ست غارات في ثلاث قارات مختلفة، |
Wir Asiaten bewohnen den größten Kontinent der Welt mit der höchsten Bevölkerungszahl und den am schnellsten wachsenden Wirtschaftsräumen. Wir verfügen über eine reiche Geschichte und uralte Kulturen. | News-Commentary | فنحن الآسيويون نسكن أضخم قارة في العالم، وتعداد سكان قارتنا هو الأضخم بين قارات العالم، وتشهد قارتنا معدلات نمو اقتصادي هي الأسرع في العالم، هذا فضلاً عن تاريخنا الثري وحضاراتنا القديمة. رغم كل ذلك إلا أن دورنا في الشئون الدولية أقل كثيراً مما ينبغي له. |
Afrikas begrüßenswerte neue Entschlossenheit, den Hunger zu bekämpfen, ist ebenfalls ein lebendiges Vermächtnis Borlaugs. Die grüne Revolution ist auf dem ärmsten Kontinent der Welt, wo die landwirtschaftliche Produktivität nur ein Drittel des asiatischen Wertes beträgt, nie angekommen. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل كانت عزيمة أفريقيا الجديدة وتصميمها على خوض الحرب ضد الفقر بمثابة شهادة حية لصالح بورلوج . وحقيقة أن الثورة الخضراء لم تأت إلى أفقر قارات العالم، حيث الإنتاجية الزراعية لا تزيد عن ثلث مستواها في آسيا، تشير إلى أن في المجال متسعاً للتحسين والإصلاح. |
Statt dessen geht es um die Gesellschaft des Feindes, und darum, durch tiefes Eindringen in sein Territorium seinen politischen Willen zu brechen. Man könnte noch eine fünfte Generation hinzufügen, bei der es durch Technologien wie Drohnen und offensive Cyber-Taktiken möglich wird, dass Soldaten einen ganzen Kontinent entfernt von ihren zivilen Zielen agieren. | News-Commentary | ويدفع الجيل الرابع من الحروب هذا النهج اللامركزي خطوة أخرى إلى الأمام، مع غياب أي جبهات يمكن تحديدها على الإطلاق. بل تركز بدلاً من ذلك على مجتمع العدو، فتمد ذراعها إلى عمق أراضيه لتدمير الإرادة السياسية. بل وقد نضيف جيل خامس، حيث تعمل التكنولوجيات، مثل الطائرات بدون طيار والهجمات الإلكترونية العدائية، على تمكين الجنود من البقاء على بعد قارات عن أهدافهم المدنية. |
Ich war Teil eines Forschungsprojektes, über viele Institutionen und drei Kontinente verteilt, das zusammenkam und dieses Problem löste. | TED | لقد كنت طرفًا من مسعى علمي تعاوني امتد على عشر مؤسسات في ثلاث قارات اجتمعت وحلت هذه المعضلة. |