Faulkner sagte einmal: "Die Vergangenheit ist nicht tot, sie ist noch nicht einmal die Vergangenheit." | TED | فوكنر قال ذات مرة : "إن الماضي لم يمت، انه حتى لم يمضي ". |
Und ein weiser Mann sagte einmal, um sich zu verändern, muss man erst sich selbst kennenlernen. | Open Subtitles | و رجل حكيم قال ذات مرة انه لكى تبدأ رحلة التغيير يجب ان نبدأ بالوعى الذاتى |
Ein berühmter Statistiker sagte einmal, dass, während der einzelne Mensch ein unlösbares Rätsel ist, er in der Summe eine mathematische Gewissheit wird. | Open Subtitles | خبير إحصائي شهير قال ذات مرة بأن الرجل بمفرده لغز لا يمكن حله إجمالاً و سيصبح حقيقة رياضية |
Irgendjemand hat mal gesagt, der Versuchung zu widerstehen das beweist wahren Charakter. | Open Subtitles | شخصٌ ما قال ذات مرة بأنمقاومةالإغراء... هي المقياس الحقيقي للشخصية ... |
Ein großer Sozialist, ich weiß nicht mehr genau wer, hat einmal gesagt: | Open Subtitles | :اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة |
Aber wenn du Geld willst, solltest du tun, was ein weiser Mann mal sagte: | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تريد المال، يجب عليك أن تفعل ما الرجل الحكيم قال ذات مرة: |
einst sagte ein weiser Cop... wenn du ein Kind dabei erwischst, wie es ein Fenster einwirft, selbst ein kleines, verhafte es. | Open Subtitles | شرطي حكيم قال ذات مرة: "إن وجدت طفلاً يحطم نافذة، حتى لو كانت صغيرة، اعتقله |
Aber er sagte einmal: "Dieses Land braucht mutige und beständige Versuche. | Open Subtitles | لكنه قال ذات مرة: "هذه البلاد تحتاج الجرأة، والتجريب الدائم، |
Thomas Edison sagte einmal, "Wir wissen nicht ein Prozent von einem Millionstel über was auch immer." | TED | توماس اديسون قال ذات مرة ، "اننا لا نعرف واحد في المئة من واحد في المليون عن أي شيء ". |
Albert von Szent-Györgyi sagte einmal, dass "Entdeckungen besteht darauf zu sehen, was alle schon gesehen haben, und denken, was noch niemand gedacht hat." | TED | ألبيرت زينت جيورجي قال ذات مرة "الإكتشاف يكمن في أن ترى ما يراه الجميع, و تفكر كما لم يفكر أحد." |
J. F. Kennedy sagte einmal, wenn jemand eine Person töten will, die ein öffentliches Amt bekleidet, gelingt es ihm, sofern er den Preis dafür bezahlt. | Open Subtitles | "دونالد كينيدى" قال ذات مرة إذا أراد شخص قتل مسؤول عام |
Isaac Asimov sagte einmal: | Open Subtitles | {\an8} Isaac Asimov : قال ذات مرة قد تبدو قصص الخيال العلمي |
Und jemand sagte einmal, sobald man das Unmögliche ausgeschlossen hat, egal, was übrig bleibt, egal wie unwahrscheinlich, ist die Wahrheit. | Open Subtitles | و احد ما قال ذات مرة "بمجرد ان تمحي المستحيل" "ما يبقى, مهما كان غير موثوق, فهو الحقيقة" |
Robert Kennedy sagte einmal, dass "wenige von uns die Größe besitzen, die Geschichte zu ändern, aber jeder von uns kann darauf hinarbeiten, einen kleinen Teil der Ereignisse zu verändern. | TED | روبرت كينيدي قال ذات مرة "ألقليل منّا لدية العظمة لتغير مسار التاريخ نفسه, ولكن كل منّا يستطيع أن يعمل لتغيير جزء صغير من الأحداث. |
- Präsident Adar hat mal gesagt, das Interessante an seinem Amt ist, dass er keine Erklärungen geben muss. | Open Subtitles | ..الرئيس (ادار) قال ذات مرة ..الشي الاكثر اهمية عن كون الشخص رئيسا انك يجب الا توضح نفسك لاي احد |
Ein kluger Mann hat mal gesagt: | Open Subtitles | قال رجل ذكىٌّ قال ذات مرة: |
Mr. Johnson, ein furchtbar kluger Mann hat mal gesagt: | Open Subtitles | سيد (جونسون) رجل حكيم قال ذات مرة |
Ihr großer Vorsitzender Mao hat einmal gesagt, entschuldigen Sie bitte meine Aussprache... | Open Subtitles | ... رئيسكم المبجل ماو قال ذات مرة عليكم أن تعذرونى فى هذا اللفظ |
Gandhi hat einmal gesagt... | Open Subtitles | غاندي قال ذات مرة |
Manche tun diese Strategie mit dem Argument ab, dass Länder so lediglich den Kram anderer Leute zusammenbauen würden. Doch wie der berühmte Astronom Carl Sagan einst sagte: „Wer einen Apfelkuchen von Grund auf selbst machen will, muss zuerst das Universum erfinden.“ | News-Commentary | ويرفض البعض هذه الاستراتيجية، بحجة أن الدول تنتهي بها الحال إلى مجرد تجميع مبتكرات الآخرين. ولكن كما قال ذات مرة العاِلم الفلكي كارل ساجان: "إذا كنت تريد صناعة فطيرة التفاح من الصفر فيتعين عليك أن تخترع الكون أولا". |