ويكيبيديا

    "قانون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Gesetz
        
    • Regel
        
    • Recht
        
    • Kodex
        
    • Gesetzeshüter
        
    • Rechts
        
    • Law
        
    • Rechtsvorschriften
        
    • Code
        
    • Act
        
    • Gesetzes
        
    • gegen
        
    • Regeln
        
    • für
        
    • Entwurf
        
    Technologien wurden besser, und die DNA-Sequenzierung verläuft nun 5x so schnell wie nach dem Mooreschen Gesetz. TED التكنولوجيا تطورت، والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى أسرع بخمس مرات من قانون مور.
    Denn wenn z.B. ein Gesetz verabschiedet wird, das es Vorgesetzten erlaubt Angestellte aufgrund homosexueller Neigung zu feuern, wo genau zieht man dann die Grenze? TED لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟
    Das Verständnis von Wissenschaftlern hat sich seitdem entwickelt, aber Newtons Gesetz der Universalgravitation ist immernoch eine gute Annäherung in den meisten Situationen. TED تطور فهم العلماء للجاذبية منذ ذلك الوقت، ولكن قانون نيوتن في الجذب العام لا يزال تقريبًا جيدًا في معضم الحالات.
    Die Regel "Wer zuerst kommt, mahlt zuerst" ist Ihnen in Fleisch und Blut übergegangen. TED تعيش وتموت على قانون من يأتي أولا يحجز دوره أولا.
    Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة.
    Wie andere soziale Unternehmen haben auch sie einen moralischen und ethischen Kodex, den sie anpreisen, wie auch sehr strenge Einstellungskriterien. TED هم ، كما تفعل المؤسسات الاجتماعية أنشئوا قانون أخلاقي ومعنوي الذي أعلنوا عنه ولديهم تدريب جنود قاسي
    Es gibt kein Gesetz, das einem Mann ein Geschäft verbietet, oder mehrere Geschäfte. Open Subtitles ليس هناك قانون يمنع الرجل ان يعمل بالتجارة او جميع الأعمال التجارية
    Und die kommen einfach davon. Verdammt, es gibt kein Gesetz mehr. Open Subtitles ،سيهربون بفعلتهم تلك اللعنة , لا يوجد قانون بعد الآن
    Aber bevor ein Mensch töten darf, muss das Wort Gottes obsiegen. Und dieses Gesetz besagt: Open Subtitles و لكن قبل ان يقتل الانسان اي احد لابد ان يطبق قانون الله السماوي
    Kein Soldat muss einen Befehl befolgen, der gegen Gottes Gesetz verstößt. Open Subtitles اي جندي غير مجبر ان يطيع أمر ضد قانون الله
    - Es gibt kein Gesetz, was mich aufhält. - Ich weiß. Open Subtitles هذة البلد ليس لديها قانون اسرار رسمى انا أعرف ذلك
    Gäbe ich das Kind als meins aus, würde ich lügen und damit gegen Gottes Gesetz verstoßen. Open Subtitles ـ اذا ادعيتَ أبوتي لهذا الطفل سأكون كاذباً ـ و سأكسر بذلك قانون وضعه الله
    All das, was Sie gesagt haben bedeutet, dass jeder Gesetz, Sitte oder Mensch der eindeutig gegen Gott spricht, spricht auch gegen den Christentum. Open Subtitles كل ما قلته أن أي قانون أو قاعدة أو عادة أو أناس تكون ضد كلمة الله بوضوح فهي بوضوح ضد المسيحية
    Ich habe doch nur meine Hosen verloren, dagegen gibt es doch kein Gesetz. Open Subtitles كل ما فعلتـه أني فقدت ملابسي الداخليـة ليس هناك قانون ضد ذلك
    Statt von Bilderbüchern und Märchen erzählte mir meine Mutter vom Ohmschen Gesetz und Nortons Theorem. Open Subtitles حيث كان الاطفال الآخرون يقرأون القصص المصورة و الكتب الخيالية والدتي علمتني قانون أوم
    Es gibt eine vierte Regel: Kommt ein Raubtier, geh aus dem Weg. TED هنالك قانون رابع: إذا اقترب مفترس، فأفسح الطريق.
    Die Auslieferung unterliegt im Übrigen den im Recht des ersuchten Staates vorgesehenen Bedingungen. UN ويجب أن يخضع التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب.
    Es ist der Kodex eines alten babylonischen Königs, der um die 2000 Jahre vor Christus lebte. Open Subtitles انه قانون أحد الملوك البابليين القدماء حوالي 200 سنة قبل الميلاد
    Ich bin seit 25 Jahren Gesetzeshüter, war in jedem Drecksloch. Open Subtitles أننى رجل قانون منذ 25 عاماً و عملت فى كل الاماكن الرديئة فى المنطقة
    Dieses Übereinkommen berührt nicht die Anwendung eines internationalen Übereinkommens oder nationalen Rechts, das die globale Beschränkung der Haftung der Schiffseigentümer regelt. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Es ist keine vertrauliche Quelle, daher berufen wir uns nicht auf das Maryland Shield Law,... doch er wird Ihnen eine Kopie abtippen. Open Subtitles بما أنها ليست مصدرًا سرّيَا لن نستعمل قانون التحفّظ لكنه سيُعطيك نُسخة عنها
    betonend, wie wichtig einheitliche und klare Rechtsvorschriften betreffend die Immunität der Staaten und ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit sind, und in diesem Zusammenhang nachdrücklich auf die Rolle eines Übereinkommens hinweisend, UN وإذ تؤكد أهمية التجانس والوضوح في قانون حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وإذ تؤكد الدور الذي يمكن أن يكون لاتفاقية في هذا الصدد،
    Eigentlich müsste ich Ihre Karte wegen diesem Code behalten... aber ich sehe einfach nicht hin. Open Subtitles هنالك قانون صادر على رفض بطاقاتك يفترض بي مصادرتها ولكن لما تحتفظ بها
    Im Dezember 2000 verabschiedete der Kongress... den Commodity Futures Modernization Act. Open Subtitles للوزير المرموق سمرز مرر الكونجرس فى ديسمبر 2000 قانون خاص
    Eine weitere für den Missbrauch des Gesetzes... eine dritte, weil die Kinder hungerten... und eine vierte, weil er dachte, er käme damit davon. Open Subtitles لإستعمال قانون جيد لغرض سئ ، آخر للتسبب الصغار تذهب بدون , ثالث ليفكر أنه يمكن أن يفلت بها , رابع
    Die zweite Art von Regeln, die wirklich schwierig zu befolgen waren, waren die, die einem Ärger einbringen können im Amerika des 21. Jahrhunderts. TED كان من الصعب تنفيذ النوع الثاني من القانون وهو قانون سوف يوقعك في القليل من المتاعب قي امريكا القرن الواحد و العشرين.
    Er hat für den Entwurf gestimmt, für ein Gesetz, das Unternehmen erlaubt, mir ihre Dienstleistungen zu verweigern. TED صوَّت الأب لصالح مشروع القانون، لصالح قانون سيسمح لمؤسسات قطاع الأعمال بعدم خدمتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد