Das große Kreuz oben links zeigt, dass 2000 Studierende die gleiche falsche Antwort gaben. | TED | التقاطع الكبير أعلى اليسار هو حيث 20 ألف طالب قدموا نفس الإجابة الخاطئة. |
Wir arbeiten mit unseren Physikern zusammen welche uns die mathematischen Berechnungen der zeitabhängigen Schrödinger-Gleichung in 3D gaben. | TED | نعمل مع زملائنا الفيزيائيين الذين قدموا لنا الحسابات الرياضية للوقت الذي فيه تعتمد على معادلة شرودنغر ثلاثية الأبعاد. |
Das ist überraschend, denn wir können natürlich, wenn wir die Menschen ansehen, sehr einfach bestimmen, woher sie oder ihre Vorfahren kamen. | TED | وهذا ربما يفاجئ اذ انه يمكننا النظر الى هؤلاء الافراد لنعرف من أي الأسلاف قد قدموا |
Sie boten sowohl das Überraschungselement als auch die extreme Stärke, um diesen dunklen Feind zu besiegen. | Open Subtitles | لقد قدموا كِلا عنصري المفاجأة والقوة القصوى اللازمة لقهمر .هذا العدو الظلام |
All jene, die dem Dämon helfen müssen geläutert werden durch das Feuer aus dem sie gekommen sind. | Open Subtitles | هي من ساندة الشر لابد وأن يتطهروا بالنار اللتي قدموا منها |
Greifen wir sie an und zeigen wir, dass wir des Fürsten Samurai sind. | Open Subtitles | قدموا حياتكم لحماية ملكنا. |
Ich weiß nicht, wie es sich anfühlt, in ein neues Land zu kommen, wenn man Mitte 20 ist. | TED | انا لا اعلم كيف كان شعورهم حينها عندما قدموا الى بلدٍ جديد .. وهم في العشرينات من عمرهم .. |
Ein anderer Teil der Familie präsentierten ihre Kleidung anstelle ihrer physischen Präsenz, weil sie nicht mit der Vergangenheit identifiziert werden wollten, die ich herausstellte. | TED | قسم آخر من العائلة قدموا ملابسهم عوضاً عن حضورهم، لأنهم لا يريدون أن يكونوا معروفين بالماضي الذي كنت أسلط الضوء عليه. |
22. spricht den Regierungen, Organisationen und Einzelpersonen, die bereits Beiträge an den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter entrichtet haben, ihren Dank und ihre Anerkennung aus; | UN | 22 - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا بالفعل تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |
Und sie gaben mir ein nettes Abendessen aus und sie entließen mich in meine Zukunft mit einer glänzenden Plakette. | Open Subtitles | قدموا لي عشاءً لطيفاً ومن ثم ارسلوني في طريقي مع لوحة براقة. |
Und als der Mensch an der Reihe war, stellten die Götter fest, dass sie keine gaben mehr hatten. | Open Subtitles | وعندما حان دور البشر، فقد تنبّهت الآلهة إلى أنهم قدموا كل ما عندهم من عطايا، |
Und die gaben Ihnen dafür 30 Jahre? | Open Subtitles | قدموا لك 30 عاما لتشغيل الضوء ؟ |
Sie alle gaben sich als Gentleman. | Open Subtitles | لقد قدموا أنفسهم كرجال محترمين |
Er hatte klare Sicht auf die deutschen Soladaten, die kamen, um ein freies Land einzunehmen, sein Land, unser Land. | TED | وحدث أن أصبح على مرماه بعض الجنود الألمان الذين قدموا لإحتلال بلد حر مستقل بلده هو بلدنا نحن |
Meine Tochter Jenn und mein Schwiegersohn kamen aus New York. | TED | إبنتي جين وصهري قدموا من مدينة نيويورك. |
Hunderte Menschen kamen mit Schaufeln und Hacken und wir hoben diesen Hügel in der Hälfte der Zeit und zum halben Preis aus. | TED | مئات من الناس قدموا حاملين مجارفهم ومعاولهم. وحفرنا تلك الهضبة بنصف الوقت والتكلفة مقارنةً بما ستكلفه وتستغرقه الجرافة |
Aus dem Nichts, boten sie mir eine Studier-Pause an. | Open Subtitles | بلا مقدمة لقد قدموا لي " تفرُّغ " لدي سنة اجازة |
Ein paar Leute von der Cornell-Uni boten mir 75 Kröten für die Leiche. | Open Subtitles | بعض الأشخاص من (كورنيل) قدموا وأعطوني 75 دولار للجثة |
Martine war über Ostern mit ihren Kindern nach New York gekommen. | Open Subtitles | مارتين وابنائها قدموا الى نيويورك كي يقضوا العطلة |
Ich habe hier eine Liste der Antrittsgelder der Top 3-Associates, die in die Kanzlei gekommen sind. | Open Subtitles | لديّ قائمة هنا لمكافأت موّقع عليها لأفضل 3 مساعدين قدموا إلى هذه الشركة |
Greifen wir sie an und zeigen wir, dass wir des Fürsten Samurai sind. | Open Subtitles | قدموا حياتكم لحماية ملكنا. |
Und was wird dann passieren? Was, wenn sie herkommen und unsere Ozeane absaugen, um an den Wasserstoff zu kommen? | TED | والان ، ماذا سيحدث ؟ ماذا لو قدموا إلينا ، لنفترض ، لإمتصاص مياه محيطاتنا للبحث عن الهيدروجين ؟ |
Und sie präsentierten ihnen eine Fallstudie eines Patienten. | TED | وقد قدموا لهم دراسة لحالة مريض. |
24. spricht den Regierungen, Organisationen und Einzelpersonen, die Beiträge an den Freiwilligen Fonds der Vereinten Nationen für Opfer der Folter entrichtet haben, ihren Dank und ihre Anerkennung aus; | UN | 24 - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات والأفراد الذين قدموا تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛ |