Lach, so viel du willst, aber Er hat 22 Verbrecher hinter Gitter gebracht. | Open Subtitles | أضــحك كما شئت لاكن هذا الروحاني قد وضع 22 مجرماً خلف القضبان |
Ich weiß, dass diese Ermittlung hohe Anforderungen an dich gestellt hat. | Open Subtitles | أعلم أن هذا التحقيق قد وضع على عاتقكِ مسؤوليات جمة |
Edgar Rice Burroughs hat sich selbst als Figur und als den Erzähler in diesen Film eingebaut. | TED | وإدغار رايس بوروز قد وضع نفسه بالفعل كشخصية داخل هذا الفيلم، وكراو. |
Er hat von dem Ablauf des Mordes eine kluge Theorie entwickelt. | Open Subtitles | و قد وضع أمامكم نظرية ماهرة لكيفية ارتكاب الجريمة |
6. erkennt an, dass die nach dem Weltgipfel für soziale Entwicklung eingeleitete erste Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) die langfristige Vision für nachhaltige und abgestimmte nationale und internationale Maßnahmen zur Beseitigung der Armut vorgab, und stellt fest, dass die Erfüllung der von den Regierungen eingegangenen Verpflichtungen im Verlauf der Dekade hinter den Erwartungen zurückblieb; | UN | 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر، وتسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات خلال العقد لم يرق إلى مستوى التوقعات؛ |
Diese Person hat eine Öse in die Vertäfelung geschraubt und daran eine Schnur als eine Art Stolperdraht befestigt. | Open Subtitles | انا أقول ان هذا الشخص قد وضع مسمار فى ترابزين السلم وقد ثبت فيه سلك من الناحية الأخرى لتتعثر السيدة فيه |
Welcher von euch Dreckskerlen hat ein Kopfgeld auf mein Baby ausgesetzt? | Open Subtitles | أي واحد منكم أيها الأوغاد قد وضع مكافأة على إبني ؟ |
Jeder Ritter hier hat sein Leben riskiert für dich. | Open Subtitles | كل فارس هنا قد وضع حياته على المحك لأجلك |
Er hat einen Testosteron-Grenzwert festgelegt und daran halte ich mich. | Open Subtitles | الآن، من الواضح بأنه قد وضع قانونا للحيوانات المنوية وأنا سألتزم بذلك |
Was ich nicht verstehe, ist, wieso Er sich hat dermaßen beschimpfen lassen. | Open Subtitles | ما لم أتفهمه لِم أنه قد وضع نفسه عبر كل هذه الإساءات |
Außer natürlich, dass da kein Hypophysenadenom-Schaden ist. In diesem Fall hat unser Mann zu gutem Stoff gegriffen. | Open Subtitles | بالطبع ما لم يكن هناك تضرر بالغدة النخاميّة، يكون رجلنا حينئذٍ قد وضع يده على الصنف الجيّد |
Der Senat hat eine Belohnung auf dein kleines Köpfchen ausgesetzt. | Open Subtitles | مجلس الشيوخ قد وضع جائزة على رأسك الصغيرة الثمينة |
Ich weiß, dass Er ein Freund des Kommandanten ist... und ich weiß, dass wir so tun müssen, als ob wir ihn mögen, aber diese Affe hat mir ein Messer an meinen Hals gehalten. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه صديق القائد، وأعلم أننا من المفترض أن نتظاهر بمحبته. لكن هذا القرد قد وضع سكيناً على رقبتي. |
Sie hat dir das Handy zugesteckt. | Open Subtitles | جينا. يجب أن يكون قد وضع الهاتف في جيبك. |
Er hat wahrscheinlich ein paar Hintertürchen im Server eingebaut. | Open Subtitles | لذا هو ربما قد وضع بعض البرمجيات الخبيثة على الخادوم |
Sie meinen, man hat mir das Ding absichtlich untergeschoben? | Open Subtitles | هل تقترح أن هذا الشئ قد وضع هنا عمداً ؟ |
Unser Bengel hat etwas in Brand gesteckt. | Open Subtitles | ها قد وضع راسبنا الغالى شىءً فى المدفئة |
Und übrigens wurde der Berufung stattgegeben, nachdem Er seine Strafe abgesessen hatte. Er war also draußen, arbeitete, kümmerte sich um seine Familie und musste dann zurück ins Gefängnis. | TED | وبالمناسبة قد وضع الاستئناف بعد ان كان ميشيل قد اتم حكمه السابق وكان قد بدأ في العمل في وظيفته الجديدة والاعتناء بعائلته وقد أعيد الى السجن |
6. erkennt an, dass die nach dem Weltgipfel für soziale Entwicklung eingeleitete erste Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) die langfristige Vision für nachhaltige und abgestimmte nationale und internationale Maßnahmen zur Beseitigung der Armut vorgab, und stellt fest, dass die Erfüllung der von den Regierungen eingegangenen Verpflichtungen im Verlauf der Dekade hinter den Erwartungen zurückblieb; | UN | 6 - تقـر بأن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) الذي بدأ بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، قد وضع الرؤية الطويلة الأجل للجهود المستمرة والمتضافرة التي تبذل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل القضاء على الفقر، وتسلم بأن تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها خلال العقد كان دون التوقعات؛ |