Ihr könnt bleiben oder gehen aber Entscheidet euch jetzt! | Open Subtitles | يمكنكم البقاء أو الرحيل , لكن قرروا الآن |
Euer Ehren, es war in Skokie, wo beschlossen wurde, dass meine Klientin für den Transport zu riskant wäre, dennoch ist sie hier. | Open Subtitles | سيدي القاضي، لقد قرروا في سكوكي أن نقل موكلتي قد يكون خطرًا ومع هذا فها هي هنا إن رفضتَ طلبنا |
1944 besetzten die Nazis Holland und aus verschiedenen Gründen entschieden sie, das ganze Essen zu nehmen und es nach Deutschland zu schicken. | Open Subtitles | في عام 1944، كان النازيون يحتلون هولندا و لمجموعة من الأسباب قرروا أن يأخذوا كل الطعام و ينقلوه إلى المانيا؛ |
sie beschlossen, dass dies nicht gut genug war und sie wollten es auf 99 steigern. Dieser Versuch ließ die Organisation fast zusammenbrechen. | TED | لقد قرروا ان هذا ليس جيداً بالقدر الكافي وارادوا ان يرفعوه الى ٩٩ بالمائة المجهود لعمل ذلك تقريبا حطم المؤسسة |
Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen. | TED | وفي النهاية ما حدث أنهم قرروا أني بحاجة لتعلم الكلام |
Als sie dann die Server nicht blockieren konnten, beschlossen sie, stattdessen mich festzusetzen. | Open Subtitles | لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها |
Das machen wir später. Aber hier ist die Antwort des Mittelwerts jener Patienten die sich entschieden haben, Lithium zu nehmen. | TED | لكن هاهو الجواب من متوسط المرضى الذين في الحقيقة قرروا أن يأخذوا الليثيوم . |
Ich dachte, ich ginge zurück nach Vietnam, aber man beschloss, dass ich die Kommunisten am besten mit Pingpong bekämpfe, also war ich in einer Sondereinheit, reiste im Land herum, heiterte verwundete Veteranen auf und brachte ihnen Pingpong bei. | Open Subtitles | فكرت فى العودة إلى فيتنام لكنهم قرروا أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين |
entscheiden Sie sich für ein CO2-neutrales Leben. | TED | خذوا هذا بعين الاعتبار. قرروا عيش حياتكم بدون كربون. |
Ihre Eltern dachten darüber nach, und entschieden sich zu ihrem Glück dafür ihr zu glauben. | TED | والديها فكروا في ذلك، وأخيراً، لمصلحتهم, قرروا أن يصدقوها. |
Da es der Wirschaft so schlecht geht, wurde beschlossen, alle Gefängnisse zu schließen. | Open Subtitles | لأن الإقتصاد سيء جداً قرروا أنهم سيغلقوا كل السجون |
Sie haben entschieden, dass es nicht der richtige Zeitpunkt dafür ist. | Open Subtitles | نعم ، قرروا بأنه ليس الوقت المناسب لرؤيتك الآن. قرروا؟ |
- Entscheidet euch, Jungs, was soll's sein? | Open Subtitles | حسنا قرروا ياولاد اي منها ؟ كلها في الحقيقة . |
Aber Entscheidet euch. Sie wartet auf mich. | Open Subtitles | ولكن قرروا أنها فى إنتظارى |
Entscheidet euch. | Open Subtitles | قرروا. |
Was war denn mit ihrer Weisheit, als das beschlossen wurde? | Open Subtitles | أين كانت حكمة الشّيوخ اللامتناهية في اليوم الذي قرروا ذلك ؟ |
Jede Kommunikation des Hauptquartiers, seit der Transfer von Dr. Hall beschlossen wurde. | Open Subtitles | إنه يحتوي على كل اتصال حدث من مركز القيادة منذ أن قرروا أن ينقلوا د. |
Als dieser Korridor angefochten wurde, entschieden sie sich dazu, professionelle Streitkräfte zu rekrutieren. | TED | عندما أصبح هذا الممر متنازع عليه، قرروا أنهم يريدون تجنيد يد تعزيزية محترفة لهم. |
Sie werden das Album nicht herausbringen, weil sie beschlossen haben, dass das Cover sexistisch ist. | Open Subtitles | لن يصدروا الألبوم, لأنهم قرروا أن الغلاف عنصري. |
Eines dieser Start-ups hatte einen sozialen Roboter, den sie demonstrieren wollten. | TED | إحدى هذه الشركات كان لديها روبوت اجتماعي، و قرروا استخدام عرض توضيحي. |
sie entschieden, ein Exempel an mir zu statuieren, also steckten sie mich hier rein anstelle eines kuscheligen Ortes. | Open Subtitles | قرروا أن يجعلوا مني عبرةً، فأرسلوني إلى هنا بدل أن يرسلوني إلى مركز إعادة تأهيل. |
Also beschlossen sie, parallel noch eine Webseite zu bauen, die besser den Wünschen der Bürger entsprach und wie sie auf Informationen einer Stadt-Webseite zugreifen möchten. | TED | فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة. |
Gibt kein Geld, weil die sich entschieden haben, uns zu bescheißen. | Open Subtitles | لا يوجد مال، لأنهم قرروا نهبنا |
Es war sehr chaotisch, doch man beschloss, die Bauarbeiten zu sabotieren. | Open Subtitles | حتى مع كل ذلك التشويش , لقد قرروا تخريب مشروع البناء |
Und anstatt es nur ein Gespräch sein zu lassen, entscheiden Sie sich wirklich, etwas zu gründen. | TED | ومن ثم عوضًا عن أن يكون مجرد حوار قمتم به في الحقيقة قرروا أن تبدأوا بشيء ما. |
sie entschieden sich, weiter zu fahren. | Open Subtitles | و قرروا حينها أن أفضل سبيل أمامهم هو العودة |
Weil er mit dem Tag der Parlamentseröffnung zusammenfällt, wurde beschlossen, beides zusammen zu begehen und im Palast einen Empfang zu deinen Ehren auszurichten. | Open Subtitles | لأن عيد ميلادك سيصادف يوم افتتاح الدورة البرلمانية قرروا دمج الحدثين وإقامة حفل استقبال على شرفك في القاعة الكبرى. |
Sie haben entschieden, etwas zu unternehmen. | Open Subtitles | - لقد قرروا انكم تشكلون قلقا يجب التعامل معه |