"قرروا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Entscheidet euch
        
    • beschlossen wurde
        
    • entschieden sie
        
    • sie beschlossen
        
    • wollten
        
    • Beschluss trafen
        
    • sie entschieden
        
    • beschlossen sie
        
    • sich entschieden haben
        
    • beschloss
        
    • entscheiden
        
    • entschieden sich
        
    • wurde beschlossen
        
    • Sie haben entschieden
        
    • sich dazu
        
    Ihr könnt bleiben oder gehen aber Entscheidet euch jetzt! Open Subtitles يمكنكم البقاء أو الرحيل , لكن قرروا الآن
    Euer Ehren, es war in Skokie, wo beschlossen wurde, dass meine Klientin für den Transport zu riskant wäre, dennoch ist sie hier. Open Subtitles سيدي القاضي، لقد قرروا في سكوكي أن نقل موكلتي قد يكون خطرًا ومع هذا فها هي هنا إن رفضتَ طلبنا
    1944 besetzten die Nazis Holland und aus verschiedenen Gründen entschieden sie, das ganze Essen zu nehmen und es nach Deutschland zu schicken. Open Subtitles في عام 1944، كان النازيون يحتلون هولندا و لمجموعة من الأسباب قرروا أن يأخذوا كل الطعام و ينقلوه إلى المانيا؛
    sie beschlossen, dass dies nicht gut genug war und sie wollten es auf 99 steigern. Dieser Versuch ließ die Organisation fast zusammenbrechen. TED لقد قرروا ان هذا ليس جيداً بالقدر الكافي وارادوا ان يرفعوه الى ٩٩ بالمائة المجهود لعمل ذلك تقريبا حطم المؤسسة
    Was dann passierte war, sie entschieden, ich müsse wieder sprechen lernen. TED وفي النهاية ما حدث أنهم قرروا أني بحاجة لتعلم الكلام
    Als sie dann die Server nicht blockieren konnten, beschlossen sie, stattdessen mich festzusetzen. Open Subtitles لذا عندما لم يستطيعوا غلق الخوادم فقد قرروا الغلق عليّ بدلًا منها
    Das machen wir später. Aber hier ist die Antwort des Mittelwerts jener Patienten die sich entschieden haben, Lithium zu nehmen. TED لكن هاهو الجواب من متوسط المرضى الذين في الحقيقة قرروا أن يأخذوا الليثيوم .
    Ich dachte, ich ginge zurück nach Vietnam, aber man beschloss, dass ich die Kommunisten am besten mit Pingpong bekämpfe, also war ich in einer Sondereinheit, reiste im Land herum, heiterte verwundete Veteranen auf und brachte ihnen Pingpong bei. Open Subtitles فكرت فى العودة إلى فيتنام لكنهم قرروا أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين
    entscheiden Sie sich für ein CO2-neutrales Leben. TED خذوا هذا بعين الاعتبار. قرروا عيش حياتكم بدون كربون.
    Ihre Eltern dachten darüber nach, und entschieden sich zu ihrem Glück dafür ihr zu glauben. TED والديها فكروا في ذلك، وأخيراً، لمصلحتهم, قرروا أن يصدقوها.
    Da es der Wirschaft so schlecht geht, wurde beschlossen, alle Gefängnisse zu schließen. Open Subtitles لأن الإقتصاد سيء جداً قرروا أنهم سيغلقوا كل السجون
    Sie haben entschieden, dass es nicht der richtige Zeitpunkt dafür ist. Open Subtitles نعم ، قرروا بأنه ليس الوقت المناسب لرؤيتك الآن. قرروا؟
    - Entscheidet euch, Jungs, was soll's sein? Open Subtitles حسنا قرروا ياولاد اي منها ؟ كلها في الحقيقة .
    Aber Entscheidet euch. Sie wartet auf mich. Open Subtitles ولكن قرروا أنها فى إنتظارى
    Entscheidet euch. Open Subtitles قرروا.
    Was war denn mit ihrer Weisheit, als das beschlossen wurde? Open Subtitles أين كانت حكمة الشّيوخ اللامتناهية في اليوم الذي قرروا ذلك ؟
    Jede Kommunikation des Hauptquartiers, seit der Transfer von Dr. Hall beschlossen wurde. Open Subtitles إنه يحتوي على كل اتصال حدث من مركز القيادة منذ أن قرروا أن ينقلوا د.
    Als dieser Korridor angefochten wurde, entschieden sie sich dazu, professionelle Streitkräfte zu rekrutieren. TED عندما أصبح هذا الممر متنازع عليه، قرروا أنهم يريدون تجنيد يد تعزيزية محترفة لهم.
    Sie werden das Album nicht herausbringen, weil sie beschlossen haben, dass das Cover sexistisch ist. Open Subtitles لن يصدروا الألبوم, لأنهم قرروا أن الغلاف عنصري.
    Eines dieser Start-ups hatte einen sozialen Roboter, den sie demonstrieren wollten. TED إحدى هذه الشركات كان لديها روبوت اجتماعي، و قرروا استخدام عرض توضيحي.
    sie entschieden, ein Exempel an mir zu statuieren, also steckten sie mich hier rein anstelle eines kuscheligen Ortes. Open Subtitles قرروا أن يجعلوا مني عبرةً، فأرسلوني إلى هنا بدل أن يرسلوني إلى مركز إعادة تأهيل.
    Also beschlossen sie, parallel noch eine Webseite zu bauen, die besser den Wünschen der Bürger entsprach und wie sie auf Informationen einer Stadt-Webseite zugreifen möchten. TED فبدلًا من ذلك، قرروا بناء موقع مواز متوافق مع رغبة المواطنين أن يتفاعلوا مع المعلومات على موقع مدينة.
    Gibt kein Geld, weil die sich entschieden haben, uns zu bescheißen. Open Subtitles لا يوجد مال، لأنهم قرروا نهبنا
    Es war sehr chaotisch, doch man beschloss, die Bauarbeiten zu sabotieren. Open Subtitles حتى مع كل ذلك التشويش , لقد قرروا تخريب مشروع البناء
    Und anstatt es nur ein Gespräch sein zu lassen, entscheiden Sie sich wirklich, etwas zu gründen. TED ومن ثم عوضًا عن أن يكون مجرد حوار قمتم به في الحقيقة قرروا أن تبدأوا بشيء ما.
    sie entschieden sich, weiter zu fahren. Open Subtitles و قرروا حينها أن أفضل سبيل أمامهم هو العودة
    Weil er mit dem Tag der Parlamentseröffnung zusammenfällt, wurde beschlossen, beides zusammen zu begehen und im Palast einen Empfang zu deinen Ehren auszurichten. Open Subtitles لأن عيد ميلادك سيصادف يوم افتتاح الدورة البرلمانية قرروا دمج الحدثين وإقامة حفل استقبال على شرفك في القاعة الكبرى.
    Sie haben entschieden, etwas zu unternehmen. Open Subtitles - لقد قرروا انكم تشكلون قلقا يجب التعامل معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus