Oh, Grandma, komm ihm nicht zu nah, seine Kraft... | Open Subtitles | جدّتي، لاتكوني قريبةً من قدرته |
Carla war so nah dran. Einfach tragisch. | Open Subtitles | لقد كانت قريبةً منه مأساة كبيرة |
Sie sollen nah sein, nur nicht zu nah... | Open Subtitles | إنهُ يريدك قريبةً، لكن ليس قريبةً منه |
Alle, denen ich bisher nah gekommen bin, haben mich auf die eine oder andere Art verletzt. | Open Subtitles | كل شخص كنت قريبةً معه قد هجرني و/أو جرحني |
Sie würde so nahe wie möglich an den Tatort heran wollen. | Open Subtitles | سترغبُ من أن تكون قريبةً كل القرب من مسرح الجريمة |
Und wenn ich nahe genug dran bin, kann ich mir Zugang zu den Beamersystemen verschaffen. | Open Subtitles | وإذا كنت قريبةً بما فيه الكفاية يمكني الدخول إلى أنظمة المركبات |
- Nein, ich war so nah dran, von Alison herauszufinden, was in der Nacht ihres Verschwindens geschah. | Open Subtitles | -لا، لقد كنتُ قريبةً جدّاً بمعرفة من (آليسون) ما حصل في ليلة اختفائها |
Da ist sie nah bei uns. | Open Subtitles | لذا ستكون قريبةً منّا |
Ich war so nah dran. | Open Subtitles | لقد أصبحتُ قريبةً جداً الآن |
- Nein, sie ist zu nah. | Open Subtitles | - لا ، كانت قريبةً جداً - |
Die Übergangsstelle ist nun dort, wo diese Gemeinschaften so nahe zusammenrückten, dass sie sich entschlossen, das Rezept für die ganze Gemeinschaft in eine Zeichenkette auf die DNA zu schreiben. | TED | والآن حدثت نقطة انتقال حينما أصبحت تلك المجتمعات قريبةً جداً من بعضها حيث، بالفعل، اجتمعت مع بعضها وقررت أن تكتب التركيبة الكاملة للمجتمع مجتمعة كسلسلة واحدة من الحمض النووي. |
Wenn Bangladesch sein momentanes Fortschrittstempo hält, könnte es dem SDG-Ziel sehr nahe kommen. | TED | إذا استمرت على مستواها الحالي في التقدم، ستكون قريبةً جدًا من هدف الSDG. |