Wir haben doch die neue Antenne. Wir empfangen so mehr Kanäle. | Open Subtitles | لقد وضعنا طبق استقبال على السطح ,يمكنك مشاهدة قنوات اضافيه |
Das Wasser gräbt sich ständig neue Kanäle. | TED | فالمياه دائمًا تحفر طريقها في قنوات جديدة |
Wenn man hier genauer hinguckt, fängt man an etwas zu erkennen... wie verschlungene Kanäle... wir wussten es nicht. | TED | عندما تنظر إلى تلك المناطق عن قرب , تبدأ أن ترى أشياء أمثل قنوات متفرعة, لم نكن نعرف. ترى بضع اشكال دائرية. |
Mann 3: Es wird Sender für Gourmets geben, und Sender für Tierliebhaber. | TED | سنتمكن من مشاهدة قنوات بث لبرامج هواة الطبخ وقنوات لهواة الحيوانات الأليفة. |
Kannst du mir einen kostenlosen Kabelanschluss besorgen? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحضر لي اشتراك قنوات مجاني ؟ |
-- beschäftigte sich damit, gleichzeitige Schnittstellen zu ermöglichen, sodass man beim Reden und Zeigen sozusagen mehrere Kanäle hatte. | TED | نيكولاس: كان نوعاً من التفاعل المتزامن، عندما تتكلمون و تشيرون و لديكم، إن أردتم قنوات متعددة. |
Wo wir mehr Photosynthese wollten, gestalteten wir mehr transparente Kanäle. | TED | إذا ما احتجنا إلى بناء ضوئي أكثر، فسوف نصمم قنوات أكثر شفافية. |
Das ist nicht dasselbe wie Mitgefühl, aber es führt zu Mitgefühl. Es öffnet die Kanäle für Mitgefühl. | TED | وهو لا يعني الرحمة نفسها ، لكنها تساعد الرحمة. وتفتح قنوات الشفقة. |
Die TV Shopping Kanäle unterscheiden sich nicht. | Open Subtitles | إذا وضعت كل من قنوات التسوق معا، ليس هناك طريقة يمكنك تمييزها عن بعضها البعض. |
Ich kann andere Kanäle nutzen, man ist mir noch Gefallen schuldig. | Open Subtitles | , لدى قنوات أخرى أستطيع إستخدامها أشخاص يمكن أن أتصل بهم |
Es werden getrennte Kanäle für alle Rettungsdienste in den gefährdeten Städten offengehalten. | Open Subtitles | ستكون هناك قنوات منفصلة ومفتوحة لكل المعنيين فى المدن المستهدفة |
Hey, der Fernsehr hat andere Kanäle in dieser Stadt! | Open Subtitles | شبكات التلفزيون لديها قنوات مختلفة في هذه المدينة |
Und wir müssen mit Hilfe der Diplomatie Kanäle öffnen, um diesen Krieg zu beenden. | Open Subtitles | خلف هذا الصراع , ويجب علينا ان نفتح قنوات دبلوماسيه حتى نتمكن من انهاء هذه الحرب |
Gibt es einen bestimmten Grund, warum wir das nicht über die Kanäle des Bureaus laufen lassen? | Open Subtitles | هل هناك سبب محدد لما لا نقوم بهذا من خلال قنوات المكتب؟ |
Es hat was Gutes, dass du mit einer Senatorin befreundet bist. Ich empfange nur drei Sender damit. | Open Subtitles | من الجيد أنكِ صديقةٌ للسيانتور لا أستقبل سوى 3 قنوات بهذا |
Okay, du hast genug Geld um entweder das Telefon oder den Kabelanschluss zu bezahlen, aber nicht beides. | Open Subtitles | ...حسناً ، لديك المال الكافي فقط لتسديد ...الهاتف او قنوات التلفاز و ليس كلاهما |
Unbeschadet des Artikels 27 des Übereinkommens erwägen die Vertragsstaaten, die Zusammenarbeit zwischen ihren Grenzkontrollbehörden zu verstärken, indem sie unter anderem direkte Nachrichtenverbindungen einrichten und aufrechterhalten. | UN | 6- دون مساس بالمادة 27 من الاتفاقية، تنظر الدول الأطراف في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها. |
Sie bauten diese komplizierte Folge von Kanälen, und sie drängten Wasser aus dem Land heraus und hinaus in den Fluss. | TED | ببناء شبكة من قنوات التصريف لتصريف المياه خارجاً من الأرض إلى النهر |
Und dann haben Sie TV Guide, ein Fox-Eigentum, das dabei ist, die Video Awards zu sponsern – aber sie dann aus Sympathie zum traditionellen Fernsehen absagt, um sich nicht großzutun. | TED | وعندما تستعرض قائمة البرامج التلفزيونية في قنوات فوكس، تشاهد برنامجا برعايتها لتوزيع الجوائز للفائزين في ألعاب الإنترنت، والذي ألغي بدعوى التعاطف مع تلفزيون البث التقليدي، شعور بعدم الإرتياح. |
Das Ultraschallbild wies eine fortgeschrittene Endometriose auf, Narbengewebe, das die Eileiter verstopft. | Open Subtitles | الموجات فوق الصوتية أظهرت التهاب متقدم في بطانة الرحم و الذي يسد قنوات الرحم |
Komik hat Landesgrenzen mit beachtlicher Geschwindigkeit überschritten, lange vor Internet, sozialen Medien und selbst dem Kabelfernsehen. | TED | دائما ما تعبر الكوميديا البلد بسرعة مدهشة قبل الإنترنت، ووسائل الإعلام الاجتماعية، وحتى قنوات الكابل. |
Sie werden zwei Monate lang Zimmerservice haben... Freies "Bezahlfernsehen". | Open Subtitles | سيحصلون على خدمة الغرف لشهرين مع قنوات تلفزيونية ممتازة |
Und die Römer, sie haben unglaubliche Aquädukte gebaut. | TED | والرومان بعد ذلك، قاموا ببناء قنوات مائية مدهشة. |
Nicht wirklich. Jemand unterdrückt die Kommunikationskanäle. | Open Subtitles | فى الحقيقه لا , شخص ما يضيق الخناق على قنوات الإتصال |