ويكيبيديا

    "قِبل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • durch
        
    • Von
        
    • vom
        
    • eines
        
    • Regelungen
        
    • richtliniengebenden
        
    • geschickt
        
    • angegriffen
        
    • wurde
        
    All diese Leute sehen das Video nicht im Klassenzimmer, sondern weil sie Teil einer der Lerngemeinschaften sind, die durch diese Kanäle entstanden sind. TED وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛ ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية أُنشئت من قِبل هذه القنوات.
    Das Unmögliche, das eine benachteiligte Gemeinde ihnen auferlegt hatte, wurde durch Hoffnung und Sinn ersetzt. TED المستحيلات التي فُرضت عليهم من قِبل مجتمع المحرومين استُبدلت بالأمل والتصميم.
    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten, hierzu Von ihren Regierungen gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Übereinkommen unterschrieben. UN وشهادة على ذلك، وقّع هذه الاتفاقية المفوضون حسب الأصول من قِبل حكوماتهم الواردة توقيعاتهم أدناه.
    Was die Juwelen anging, das wurde zu den Akten gelegt, auf Anweisung Von ganz oben. Open Subtitles وبالنسبة لموضوع الجواهر, فهذا تم اسقاطه بناءا على الأوامر من قِبل شخصية بارزة مهمة
    Sie haben Blumen geschickt mit irgendeiner blöden Karte,... vom Floristen geschrieben. Open Subtitles أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة. كُتبت من قِبل بائع الزهور.
    Eine enorme Diamantenmenge, in der Hand eines Experten in Lichtbrechung. Open Subtitles امداد واسع مِنْ الماسِ المعالج مِن قِبل خبيرِ في الإنكسارِ الخفيفِ.
    a) bis Ende 2003 die den Sekretariatsbediensteten im Feld angebotenen vertraglichen Regelungen und Leistungen überprüfen, um sicherzustellen, dass sie mit den Regelungen und Leistungen der Fonds und Programme der Vereinten Nationen vergleichbar oder ihnen gleichwertig sind; UN (أ) القيام بحلول نهاية عام 2003 باستعراض الترتيبات التعاقدية والمزايا الممنوحة لموظفي الأمانة العامة في المواقع الميدانية بغية كفالة كونها مساوية أو موازية لتلك المعمول بها من قِبل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها؛
    b) die Erfüllung der dem Amt des Hohen Kommissars mit den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und der Menschenrechtskommission erteilten Mandate zur Unterstützung der Überwachungsmechanismen zur Einhaltung der Menschenrechte, namentlich der Sonderberichterstatter und -beauftragten und der im Auftrag der richtliniengebenden Organe eingerichteten Sachverständigengremien und Arbeitsgruppen; UN (ب) إنجاز الولايات التي تكلّف بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بموجب القرارات والمقررات التي تتخذها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان لدعم آليات رصد حقوق الإنسان، كالمقررين والممثلين الخاصين والخبراء وأفرقة العمل المكلفين من قِبل هيئات تقرير السياسة؛
    Sie wurde durch das Fernsehen und das Internet untergraben. TED لقد قُتلت من قِبل التلفاز ومن ثم الانترنت.
    Im Unterschied zu einem Traum, bei dem es lediglich um das Sortieren und Katalogisieren der Tagesgeschehnisse durch das Unterbewusstsein geht. Open Subtitles مختلفة تماماً عن الحلم حيث أنها تكون أكثر تنظيماً وترتيباً لأحداث اليوم من قِبل اللاوعي.
    Dieses Band zeigt nicht die Provokation durch Mrs. Clarkson. Open Subtitles الذي ذلك الشريطِ لا يَعْكسُ الإستفزاز مِن قِبل السّيدةِ كلاركسون.
    Armeeoffizier im Jenem schwer verletzt durch die erste Eselbombe. Open Subtitles مارس 13 ضابط عسكرى مصاب بأصابة خطيرة من قِبل قنبلة من مجموعة يمنية
    Mancher, der einst Von der Jungfer betört gewesen war, machte erneut der Witwe einen Antrag. Open Subtitles العديد من الرجال الذين سُحروا من قِبل المرأة التى كانت عانسا جددوا عروضهم للأرملة
    Posten 124, das Lady Rose, ein Cello Von Stradivari in Cremona, 1724. Open Subtitles قطعة 124، السّيدة روز، تشيلو مِن قِبل ستراديفيرس من سيرمونا 1724
    Der Angriff auf Ihr Schiff wurde nicht Von meiner Regierung autorisiert. Open Subtitles الهجوم على مركبتك الفضائية لم يكن مُخوَّلاً من قِبل حكومتي.
    Wie die Summe, die du vom Hospital zur Bezahlung erhalten hast. Open Subtitles مُساوية للمبلغ الذي تم دفعه من قِبل المُستشفى للحصول عليها
    Schon bald wurde er vom Regime verfolgt und musste aus dem Land fliehen. TED بعد فترة قصيرة، أصبح مُلاحقًا من قِبل النظام، واضطُر إلى الهرب من البلاد.
    Nach den ägyptischen Aufständen in 2011 wurde eine Gruppe Von Demonstrantinnen vom Militär zur Überprüfung ihrer Jungfräulichkeit gezwungen. TED بعد الانتفاضات المصرية في عام 2011، تم إجبار مجموعة من النساء المتظاهرات على إجراء فحوصات عذرية من قِبل الجيش.
    Ein Teil aus einem Gedicht eines amerikanischen Poeten, Robert Frost. Open Subtitles جزء من قصيدة من قِبل شاعر أمريكي روبرت فروست
    Und wenn er den Angriff eines Werwolfs überlebt hat, würde er beim nächsten Vollmond nicht selbst einer werden? Open Subtitles وإذا كان قد نجا من الهجوم مِن قِبل مستذئب الن يصبح بنفسه مستذئباً عند اكتمال القمر التالي؟
    b) die Erfüllung der dem Amt des Hohen Kommissars mit den Resolutionen und Beschlüssen der Generalversammlung, des Wirtschafts- und Sozialrats und der Menschenrechtskommission erteilten Mandate zur Unterstützung der Überwachungsmechanismen zur Einhaltung der Menschenrechte, namentlich der Sonderberichterstatter und -beauftragten und der im Auftrag der richtliniengebenden Organe eingerichteten Sachverständigengremien und Arbeitsgruppen; UN ”(ب) تنفيذ الولايات الموكلة إلى مفوضية الأمم المتحدة في القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان، من أجل دعم آليات رصد حقوق الإنسان، كالمقررين والممثلين الخاصين والخبراء والأفرقة العاملة المكلفة من قِبل هيئات تقرير السياسات.
    Wir dachten zuerst, sie sei Von einem Wolf oder so was angegriffen worden. Open Subtitles حين جلبوها إليّ خلناها تعرّضت لهجوم من قِبل ذئب أو ما شابه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد