ويكيبيديا

    "قِبَل البنك" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • EZB
        
    Nur die Europäische Zentralbank könnte eine echte Vergemeinschaftung der nationalen Schulden in der Eurozone bewirken. Doch das EU-Recht verbietet ausdrücklich jede Form von Defizitfinanzierung durch die EZB. News-Commentary إن البنك المركزي الأوروبي هو وحده القادر على تنفيذ برنامج تأميم حقيقي للدين الوطني في منطقة اليورو. ولكن قانون الاتحاد الأوروبي يحظر صراحة أي شكل من أشكال تمويل العجز من قِبَل البنك المركزي الأوروبي.
    Da als Weg zur Schwächung des Euro eine quantitative Erleichterung durch die EZB vorgeschlagen wurde, macht es Sinn, den Einfluss der Verwendung dieser Maßnahme durch die Federal Reserve auf den Wert des Dollar und die Inflationsrate in den Vereinigten Staaten zu untersuchen. News-Commentary ولأن التيسير الكمي من قِبَل البنك المركزي الأوروبي حظي بالتأييد كوسيلة لإضعاف اليورو، فمن المفيد الآن أن نتناول بالدراسة التأثير المترتب على استخدامه من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي على قيمة الدولار ومعدل التضخم في الولايات المتحدة.
    Natürlich wurde der Wert des Dollar während dieses Zeitraums auch durch andere Faktoren beeinflusst. Aber trotzdem bietet das Verhalten des Dollar-Wechselkurses während der Zeit der quantitativen Erleichterung keine Unterstützung für die vorgeschlagenen großvolumigen Anleihekäufe durch die EZB zum Zweck der Euro-Abwertung. News-Commentary بطبيعة الحال، هناك عوامل أخرى أثرت على قيمة الدولار خلال هذه الفترة أيضا. ورغم هذا فإن سلوك سعر صرف الدولار خلال فترة التيسير الكمي لا تقدم أي دعم للاستخدام المقترح للمشتريات من الأصول على نطاق واسع من قِبَل البنك المركزي الأوروبي كوسيلة لخفض قيمة اليورو.
    Dieser letzte Schritt der EZB hat hervorgehoben, dass mehrere Fragen über die Struktur der Bank und darüber, wie sie ihre Entscheidungen trifft, ungelöst bleiben. Einige Punkte, die Europas Entscheidungsträger weiter unter den Teppich kehren wollten, wurden nun unsanft aufgedeckt. News-Commentary ولقد عمل التحرك الأخير من قِبَل البنك المركزي الأوروبي على تسليط الضوء على عدد من المساءل المعلقة بشأن بنية البنك والكيفية التي يتخذ بها قراراته. والواقع أن بعض القضايا التي أراد لها صناع القرار في أوروبا أن تظل مستترة أصبحت الآن مكشوفة على نحو فاضح.
    Normalerweise darf die EZB keine einzelnen Länder unterstützen, da dies den Grundsatz die Trennung zwischen Geld- und Haushaltspolitik verletzen würde: Die Befugnis, öffentliche Ressourcen zugunsten eines einzelnen Landes einzusetzen, liegt nicht bei der Zentralbank, sondern ausschließlich bei den Parlamenten. News-Commentary ويستبعد المعتقد التقليدي تقديم الدعم من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لأي دولة بعينها، لأن هذا يشكل انتهاكاً للفصل بين السياسة النقدية والسياسة المالية: ذلك أن سلطة تخصيص موارد عامة لمصلحة دولة بعينها ترجع بشكل كامل إلى البرلمانات، وليس البنوك المركزية. ولكن شراء السندات الحكومية بكميات كبيرة لا يثير مخاوف مماثلة.
    Deshalb werden der Abschluss der umfassenden Bewertung der Bankbilanzen durch die EZB und der Beginn der europaweiten Bankenaufsicht dazu beitragen, die zögerliche Kreditvergabe im Euro-Währungsgebiet wieder anzukurbeln. Insbesondere werden mehr Klarheit und Transparenz bei den Bankbilanzen und eine bessere Eigenkapitalausstattung des Bankensektors günstigere Voraussetzungen für die Kreditvergabe schaffen. News-Commentary ولهذا السبب فإن إتمام التقييم الشامل من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لميزانيات البنوك العمومية وبدء الإشراف المصرفي على عموم أوروبا سوف يساعد في تنشيط الإقراض المتباطئ في منطقة اليورو. وبشكل خاص، سوف تساعد زيادة الوضوح والشفافية بشأن ميزانيات البنوك العمومية، جنباً إلى جنب مع القطاع المصرفي الأفضل تمويلا، في خلق بيئة إقراض أكثر دعما.
    Um diese Schuldenablösungen einzelner Mitgliedstaaten zu finanzieren, könnte die EZB auf eigenen Namen Anleihen ausgeben, für die nur sie bürgt, die aber vollständig vom jeweiligen Mitgliedstaat zurück gezahlt werden. Gleichzeitig zur Ausgabe einer solchen EZB-Anleihe würde die EZB für den entsprechenden Mitgliedstaat ein Schuldkonto eröffnen. News-Commentary ولتمويل السداد نيابة عن بعض البلدان الأعضاء، يصدر البنك المركزي الأوروبي سندات باسمه، مضمونة فقط من قِبَل البنك المركزي الأوروبي، ولكنها تسدد بالكامل بواسطة البلدان الأعضاء. وعند إصدار مثل هذه السندات من قِبَل البنك المركزي الأوروبي، يفتح البنك في نفس الوقت حساباً للبلد العضو الذي أصدر السند نيابة عنه.
    Ein Paket mit weiteren 400 Milliarden Euro würde den Bestand substanziell erhöhen. In Kombination mit forderungsbesicherten Wertpapieren, gedeckten Schuldverschreibungen und Unternehmensanleihen stünde 1 Billion an Vermögenswerten zum potentiellen Kauf zur Verfügung – also jener Schwellenwert, von dem weithin angenommen wird, dass er die quantitative Lockerung der EZB glaubwürdig erscheinen ließe. News-Commentary هناك 200 مليار يورو من سندات بنك الاستثمار الأوروبي متاحة بالفعل. وإضافة 400 مليار يورو إليها من شأنه أن يزيد من التمويل المجمع بشكل كبير. وجنباً إلى جنب مع الأوراق المالية المدعومة بالأصول، والسندات المغطاة، وسندات الشركات، سوف تكون أصول بقيمة تريليون يورو ــ العتبة التي يعتقد على نطاق واسع أنها كافية لمنح التيسير الكمي من قِبَل البنك المركزي الأوروبي القدر اللازم من المصداقية ــ متاحة للشراء.
    Wahrscheinlich folgen auf Draghis Aussage tatsächlich Ankäufe spanischer (und italienischer) Staatsanleihen seitens der EZB. Ein Mann wie Draghi hätte keine Ankündigung dieser Art gemacht, ohne die Gewissheit, dass er seinen Worten auch Taten folgen lassen kann. News-Commentary ومن المرجح أن يعقب تصريح دراجي عمليات شراء من قِبَل البنك المركزي الأوروبي للسندات السيادية الأسبانية (والإيطالية). وما كان لرجل مثل دراجي أن يصدر مثل هذا التصريح من دون أن يعتقد أنه قادر على تطبيق ما جاء فيه على ل��انه بالفعل. ولكن إذا كان لهذا الأمر أن يتحول إلى نقطة تحول حاسمة في أزمة منطقة اليورو، فلابد من حدوث ثلاثة أمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد