ويكيبيديا

    "كارثة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Katastrophe
        
    • Unglück
        
    • katastrophal
        
    • Plage
        
    • eine Krise
        
    • Katastrophen
        
    • Katastrophenschauplatz
        
    • Chaos
        
    • Unheil
        
    • Desaster
        
    • Debakel
        
    • von ihren
        
    • einer Krise
        
    • Tsunami-Katastrophe
        
    Wir stehen vor einem ökologischen Rätsel. Ein scheinbar triviales Detail offenbart eine Katastrophe globalen Ausmaßes. TED هناك أحجية بيئية تحدث اليوم، وتبدأ بتفصيل يبدو تافها يكشف عن كارثة بأبعاد عالمية.
    Es ist nicht das erste Mal, dass Sie mich vor einer Katastrophe retten. Open Subtitles تلك ليست المرة الأولى التي تمنع عني فيها كارثة يا كابتن بتلر
    Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe. Open Subtitles أسوأ كارثة نووية منذ حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986
    Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe. Open Subtitles أسوأ كارثة نووية منذ حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986
    So was is die allerletzte Katastrophe von der ich nicht wissen will? Open Subtitles على الرّحب فأي كارثة حدثت ولا أريد أن أعرف عنها شيئاً؟
    Ich leite das Jahrmarktkomitee und ich fürchte, er wird 'ne absolute Katastrophe. Open Subtitles أنا رئيسة مجلس الكرنفال، و أخشى أنّ هذا يمثل كارثة حقيقية.
    besorgt über die mangelnde Unterstützung von Nahrungsmittelhilfe- und Gesundheitsprogrammen, die darauf ausgerichtet sind, Menschenleben zu retten, und die umgehend finanziert werden müssen, wenn eine soziale Katastrophe in Tadschikistan abgewendet werden soll, UN وإذ تلاحظ مع القلق انعدام الدعم لبرامج المساعدة الغذائية والبرامج الصحية التي ترمي إلى إنقاذ الحياة ويجب أن تتلقى التمويل العاجل إذا أريد تجنب حدوث كارثة اجتماعية في طاجيكستان،
    Flughäfen sind eine Katastrophe. TED هل يمكن أن أقول لكم أن المطارات عبارة عن كارثة.
    Oh – da lauert doch schon die nächste Katastrophe. TED سيكون ذلك كانتظار كارثة على وشك أن تحدث.
    Und ich kann mit Bestimmtheit sagen, dass wir Zeugen einer seelischen Katastrophe sind, welche die meisten von uns beeinflussen und unsere Welt verändern wird. TED ويمكنني القول، بكل ثقة، إننا نشهد كارثة على مستوى الصحة النفسية والتي ستؤثر على معظمنا، وستغير عالمنا.
    Ich will ein Web, das für Innovationen eine so leistungsfähige Basis ist, dass wir, wenn Übles passiert, wenn eine Katastrophe zuschlägt, reagieren können, um Sachen zu bauen, die sehr schnell helfen. TED أريد شبكةً مبنية على أسس قوية تشجع الإبداع بحيث لو حصل أمر غير جيد أو حدثت كارثة ما، يمكننا الرد عن طريق حلول تساهم في الرد بشكل سريع.
    Heute sieht die schlimmste Gefahr einer globalen Katastrophe nicht mehr so aus. TED أما اليوم فأعظم كارثة عالمية لا تبدو كهذه.
    Aber unser genetischer Code trägt immer noch die selbstsüchtigen und aggressiven Instinke, die einen Überlebensvorteil in der Vergangenheit darstellten. Es wird schwierig genug sein, eine Katastrophe TED ولكن تركيبنا الجيني لا يزال يحمل غرائز الأنانية والعدوانبة التي كانت ميزة للبقاء على قيد الحياة في الماضي. سيكون من الصعب تفادي أي كارثة
    Sie haben ihren Reichtum nie weitergegeben. Also verharrte jeder in einem Job mit 3,50 USD pro Stunde, und es wurde eine Katastrophe. TED لم ينقلوا الثراء لأحد. فالجميع جلسوا في وظائفهم الصغيرة يتقاضون ٣.٥ دولار في الساعة، وأصبحت كارثة.
    Es ist möglich, anzunehmen, wenn wir die Möglichkeit einer Katastrophe beiseite lassen, dass wir diese früher oder später entwickeln werden. TED قد يصبح من الممكن الافتراض ووضع احتمال لوقوع كارثة سنقوم بتطوير هذه التقنيات في العاجل أو الآجل
    Die erste Hälfte des 20. Jahrhunderts war, was menschliches Handeln angeht, ein absolutes Desaster, eine Katastrophe. TED النصف الأول من القرن العشرين كان حقاً نكبة للإنسانية، كارثة.
    Muss uns wirklich erst so großes Unglück geschehen, bevor wir uns als eine Spezies verbunden fühlen -- als Menschen? TED هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟
    Sicherheitsbestrebungen - alles nötig im Umgang mit Zivilisten, aber in Bezug auf Terroristen katastrophal. Open Subtitles و تهييء الأمن ، كل هذا ضروي عند التعامل مع المواطنون لكنها كارثة مع الإرهابيون.
    Sie hofft, diese Krankheit, die in den Entwicklungsländern eine wahre Plage ist, bis 2010 eliminieren zu können. TED وهي تأمل بحلول عام 2010 التخلص من هذا المرض، الذي هو حقاً كارثة في الدول النامية.
    Ich hatte keine Hilfe von dir. Ich hatte eine Krise. Eine Katze hat einen meiner Vögel gefressen. Open Subtitles لم أتمكن من أداء العرض، حصلت لي كارثة قطة أكلت أحد طيوري
    Ich meine, manchmal habe ich das Gefühl, mein Leben sei eine Reihe von Katastrophen, weißt du? Open Subtitles عن كل شيء . أعني أحياناً أشعر و كأن حياتي كارثة بعد الكارثة ، تعلمين ؟
    Sie beide haben den Ruf, dass Sie das Chaos im Schlepptau haben. Open Subtitles لديكم سمعة سيئه انتم الاثنان بترك كارثة حيثما تحلون
    Unheil lag in der Luft, noch bevor der Abend überhaupt begonnen hatte. Open Subtitles حتى قبل أن تبدأ الحفلة، يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو.
    Das ist wirklich ein soziales Desaster, und die Liberalen sind sehr besorgt darüber. TED و هذه كارثة اجتماعية. و الليبراليين كثيري الاهتمام بذلك.
    Zugleich herrscht auf der anderen Seite des Atlantik, in Washington, weiter eine verstörende politische Polarisierung, und in der Frage des Schuldenlimits droht ein weiteres Debakel. Der aktuelle Rückzug auf die Vermögensmärkte der hochentwickelten Länder könnte sich bald zu einem Rückzug aus diesen verkehren. News-Commentary من ناحية أخرى، وعبر الأطلسي، أصبح الاستقطاب السياسي في واشنطن مقلقاً للغاية، في حين تلوح في الأفق كارثة أخرى في ما يتصل بسقف الديون. إن تراجع اليوم إلى أسواق الأصول في البلدان المتقدمة قد ينقلب سريعاً إلى ارتداد بعيداً عنها.
    Dieser Mangel führte im Januar diesen Jahres zu einer Krise an der University of Johannesburg. TED هذه النُدرة قادت الى كارثة في يناير هذه السنة في جامعة جوهانسبيرج
    Die Diskussion darüber, wie man auf die Tsunami-Katastrophe in Asien reagieren sollte, hat sich weitgehend auf staatliche Hilfsprogramme und offizielle Pläne zur Umsetzung von Frühwarnsystemen konzentriert. Kaum Diskussionen gab es dagegen über die Förderung privater Institutionen für das Risikomanagement, namentlich der Versicherungen. News-Commentary ركزت أغلب المناقشات التي دارت بشأن كيفية الاستجابة تجاه كارثة الطوفان، التي ألمت بآسيا، على برامج الإغاثة الحكومية والخطط الرسمية للاستعانة بأنظمة للإنذار المبكر. لكن قليلاً من المناقشات اهتمت بإنشاء مؤسسات خاصة لإدارة المجازفة، وعلى الأخص شركات التأمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد