Ich wusste nicht was es war, aber das Schlimmste passierte gerade. | Open Subtitles | لم أكن متأكدة ما هو ولكن الشيء الأفظع كان يحدث. |
Und das war genau das, was beim Zusammenspiel mit meinen Cousins vorher passierte. Jetzt können sie es einfach in der Vertrautheit ihrer eigenen Zimmer machen. | TED | وهذا ما كان يحدث مع تفاعل أبناء عمومتي سابقا و بإستطاعهم الآن فعل ذلك مع حميمية غرفتهم الخاصة |
Ich weiß, und ich weiß, was heute passiert ist, und dass es keine bessere Lösung gibt. | Open Subtitles | أعرف. وأعرف ما كان يحدث اليوم واذا كان لديك خياراً أفضل أعرف أنك كنت ستختاره |
Ich muss wissen, was in diesem Labor passiert ist. | Open Subtitles | أريد أن أعرف ماذا كان يحدث في ذلك المختبر |
Wir hatten eine Gruppe, die Wachmannschaft, die sich für den Zweck stark machte. Aber dafür musste sie wissen, was im Wald draußen vor sich ging. | TED | كان لدينا مجموعة متفانية من ثلاثة حراس بدوام كامل مهمتهم أن يوقفوا ذلك، لكنهم فقط بحاجة إلى معرفة ما كان يحدث في الغابة. |
Was auch immer in deinem Kopf vorgeht, ich finde, du erzählst tolle Geschichten. | Open Subtitles | ايا ما كان يحدث فى عقلك اعتقد انك راوية قصص رائعة |
Unsere größte Befürchtung mag so ausgesehen haben, aber wir wussten nicht, dass es stattfindet. | TED | ربما كان أسوأ مخاوفنا شيئا من هذا القبيل ولكن لم نكن نعرف هذا ما كان يحدث. |
Was dort passierte, war eine fundamentale Verschiebung in der Geschichte des Nahen Ostens. | TED | ما الذي كان يحدث هو التحول الأساسي في تاريخ الشرق الأوسط. |
SR: Was passierte also in meinem Gehirn, während ich mich an meine Ex erinnerte? | TED | ستيف: ما الذي كان يحدث في دماغي بينما كنت أتذكَّر حبيبتي السابقة؟ |
Stock einerseits am Schreiben, aber ging doch ab und zu ans Fenster, um zu sehen, was da passierte. | TED | أكتب وأنظر من خلال نافذتي في كل لحظة لأرى ما كان يحدث. |
Uns fehlten die Geschichten über den Irak, über die Leute, die dort leben, was mit ihnen unter der Last des Krieges passierte. | TED | كنا نفتقر إلى قصص عن العراق، عن الناس الذين يعيشون هناك، وما كان يحدث لهم تحت وطأة الحرب. |
Er reiste 3000 Meilen auf einer Odyssee nach Rio de Janeiro zum Weltgipfel um der Welt zu erzählen, was in seiner winzigen , kleinen Ecke passierte. | TED | و سافر 3,000 ميل عبر رحلة طويلة إلى ريو لحضور مؤتمر قمة الأرض هناك ليقول للعالم أجمع عما كان يحدث في زاويته الصغيرة. |
Ich sollte dazu sagen, dass ich keine Ahnung habe, was zu der Zeit passierte. | TED | يتوجب علي أن أشرح أنني لا أعرف بتاتاً ما كان يحدث في ذلك الوقت. |
Wie sie Kraft aus dem geschöpft haben, was dort passiert ist. | Open Subtitles | الطريقة التي استمدت قوتها من ما كان يحدث. |
Unser Universum beginnt zusammen zu brechen. Was auf der anderen Seite passiert ist, fängt nun an hier einzutreten. | Open Subtitles | لقد بدأ عالمنا في الإنهيار، ما كان يحدث في العالم الأخر بدأ يحدث هنا. |
Und während das passiert ist, habe ich andauernd an diesen Patienten gedacht, und... dass ich wünschte, ich wäre wie er. | Open Subtitles | وبينما كان يحدث الامر بقيت افكر بشأن ذلك المريض وكم اتمنى ان اكون مثله |
Und, äh, und das ist es was passiert ist -- jedenfalls die Kurzversion davon. | Open Subtitles | و هذا ما كان يحدث إنها النسخة المختصرة على أية حال |
Und Okolloh holte sich von Ihren Kommentatoren mehr Informationen darüber, was vor sich ging. | TED | ولقد كشفت أوكوللو من معلقيها معلومات أكثر حول ما كان يحدث. |
Denkst du, ich habe nicht gesehen, was da drinnen vor sich ging? | Open Subtitles | أتعتقد أنني لم أرَ ما كان يحدث بالداخل ؟ |
Wir entschieden, nicht nur das Auto zu überwachen, sondern auch den Rennfahrer, um einen Blick darauf zu erhaschen, was beim Fahren in deren Kopf vorgeht. | TED | قررنا أن لا نصنع السيارة فقط، بل أيضاَ سائق سيارة سباق، محاولين الحصول على لمحة إلى ما كان يحدث في في رؤوسهم كلّما كانوا يفعلون هذا. |
Ich glaube, wir alle wissen, was hier vorgeht. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعاً نعرف ما كان يحدث هنا |
Selbst vor dem 2. Weltkrieg wussten die Amerikaner genau, was los war! | Open Subtitles | حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث |