Ich nehme an, er verachtet uns alle aus denselben Gründen. Und doch hat er, wie wir alle, Interessen... die er schützen und fördern will. | Open Subtitles | أظن بأنه يستخف بنا لذات الأسباب ولكن مصلحته هي في أن يؤيد ويحمي كبقيتنا |
Ich denke nicht, dass seine Fans je bedachten, dass er ein Mensch war, wie wir alle. | Open Subtitles | لا أعتقد أن معجبينه كانوا يعتقدون أنه بشري كبقيتنا. |
Sie kann Flaggen schwenken und Raketen steigen lassen wie wir alle. | Open Subtitles | ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا |
Ich schätze, es ist irgendwie cool, zu realisieren, dass Weltklassefilmemacher genauso fehlbar sind, wie der Rest von uns, was? | Open Subtitles | أظن انه من الرائع نوعاً ما إدراك أن مخرجي الأفلام العالميين غير معصومين من الخطأ كبقيتنا, اليس كذلك؟ |
Ein Jahr auf Dopaminagonist, und er wird zu einem sexgeilen Ekel wie der Rest von uns werden, völlig fasziniert von Susie Cooper. | Open Subtitles | معالجة عام بمنبهات الدوبامين و سيصبح مهووسا جنسيا كبقيتنا مهووس بالكامل بـ سوزي كوبر |
Du machst das, weil du wie alle anderen Angst hast, dass du nicht wichtig bist. | Open Subtitles | تفعل هذا لأنك مذعور كبقيتنا, تتظاهر باللامبالاة |
Du tust so, als ob du keine hättest, aber du hast Gefühle, wie alle anderen. | Open Subtitles | أقول فحسب، تدعي عكس ذلك ولكنك تملك مشاعر كبقيتنا |
Ja, und wenn nicht, dann halt die Klappe wie wir anderen auch. | Open Subtitles | ثم تحمل الوضع كبقيتنا |
Du musst dir deinen Weg suchen wie wir alle, Sonny. | Open Subtitles | أظن أنه يجب أن تجد طريقك كبقيتنا يا "سوني" |
Wie ich sagte, er ist menschlich, wie wir alle. | Open Subtitles | كما قلت ، إنه كائن . بشري كبقيتنا |
Heute morgen, wie wir alle. | Open Subtitles | هذا الصابح، كبقيتنا |
Du isst Braten, wie wir alle. | Open Subtitles | ستأكلين منه كبقيتنا |
Kanzler Jaha hat genauso viel geopfert wie wir alle. | Open Subtitles | الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً |
Ich schätze, er wird mit Enttäuschungen umgehen müssen, genauso wie der Rest von uns. | Open Subtitles | أظن أن عليه التعامل مع خيبة الأمل، تماما كبقيتنا. |
Also geben Sie mir entweder meinen Mandanten zurück, oder viel Erfolg damit 2500 Stunden pro Jahr wie der Rest von uns abzurechnen. | Open Subtitles | ،إذًا إما تعيدُ عميلي لي أو حظًا موفقًا بكسب 2,500 اجرًا بالساعة سنويًّا .كبقيتنا |
Vater, Sie müssen nicht ein Leben leben, wie der Rest von uns. | Open Subtitles | أبتِ لا يجب عليك ان تعيش حياة كبقيتنا |
Er hatte Angst, wie der Rest von uns auch. | Open Subtitles | كان خائفاً كبقيتنا |
Warum machst du das nicht zuhause wie alle anderen vor dem großen Flachbild-TV, mit 50 Pay-per-View-Kanälen? | Open Subtitles | - لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق |
wie wir anderen. | Open Subtitles | كبقيتنا |