"كبقيتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie wir alle
        
    • wie der Rest von uns
        
    • wie alle anderen
        
    • wie wir anderen
        
    Ich nehme an, er verachtet uns alle aus denselben Gründen. Und doch hat er, wie wir alle, Interessen... die er schützen und fördern will. Open Subtitles أظن بأنه يستخف بنا لذات الأسباب ولكن مصلحته هي في أن يؤيد ويحمي كبقيتنا
    Ich denke nicht, dass seine Fans je bedachten, dass er ein Mensch war, wie wir alle. Open Subtitles لا أعتقد أن معجبينه كانوا يعتقدون أنه بشري كبقيتنا.
    Sie kann Flaggen schwenken und Raketen steigen lassen wie wir alle. Open Subtitles ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا
    Ich schätze, es ist irgendwie cool, zu realisieren, dass Weltklassefilmemacher genauso fehlbar sind, wie der Rest von uns, was? Open Subtitles أظن انه من الرائع نوعاً ما إدراك أن مخرجي الأفلام العالميين غير معصومين من الخطأ كبقيتنا, اليس كذلك؟
    Ein Jahr auf Dopaminagonist, und er wird zu einem sexgeilen Ekel wie der Rest von uns werden, völlig fasziniert von Susie Cooper. Open Subtitles معالجة عام بمنبهات الدوبامين و سيصبح مهووسا جنسيا كبقيتنا مهووس بالكامل بـ سوزي كوبر
    Du machst das, weil du wie alle anderen Angst hast, dass du nicht wichtig bist. Open Subtitles تفعل هذا لأنك مذعور كبقيتنا, تتظاهر باللامبالاة
    Du tust so, als ob du keine hättest, aber du hast Gefühle, wie alle anderen. Open Subtitles أقول فحسب، تدعي عكس ذلك ولكنك تملك مشاعر كبقيتنا
    Ja, und wenn nicht, dann halt die Klappe wie wir anderen auch. Open Subtitles ثم تحمل الوضع كبقيتنا
    Du musst dir deinen Weg suchen wie wir alle, Sonny. Open Subtitles أظن أنه يجب أن تجد طريقك كبقيتنا يا "سوني"
    Wie ich sagte, er ist menschlich, wie wir alle. Open Subtitles كما قلت ، إنه كائن . بشري كبقيتنا
    Heute morgen, wie wir alle. Open Subtitles هذا الصابح، كبقيتنا
    Du isst Braten, wie wir alle. Open Subtitles ستأكلين منه كبقيتنا
    Kanzler Jaha hat genauso viel geopfert wie wir alle. Open Subtitles الحاكم (جاها) ضحى كبقيتنا تماماً
    Ich schätze, er wird mit Enttäuschungen umgehen müssen, genauso wie der Rest von uns. Open Subtitles أظن أن عليه التعامل مع خيبة الأمل، تماما كبقيتنا.
    Also geben Sie mir entweder meinen Mandanten zurück, oder viel Erfolg damit 2500 Stunden pro Jahr wie der Rest von uns abzurechnen. Open Subtitles ،إذًا إما تعيدُ عميلي لي أو حظًا موفقًا بكسب 2,500 اجرًا بالساعة سنويًّا .كبقيتنا
    Vater, Sie müssen nicht ein Leben leben, wie der Rest von uns. Open Subtitles أبتِ لا يجب عليك ان تعيش حياة كبقيتنا
    Er hatte Angst, wie der Rest von uns auch. Open Subtitles كان خائفاً كبقيتنا
    Warum machst du das nicht zuhause wie alle anderen vor dem großen Flachbild-TV, mit 50 Pay-per-View-Kanälen? Open Subtitles - لمَ لا تقوم بذلك في البيت كبقيتنا مع شاشة تلفاز مسطحة و50 قناة من الدفع المسبق
    wie wir anderen. Open Subtitles كبقيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus