Ich fragte mich immer, wie diese Kinder wohl jemals lernen könnten Computerprogramme zu schreiben? | TED | و كنت اتساءل، يا ترى كيف سيمكن لهؤلاء الاطفال تعلم كتابة برامج الحاسوب؟ |
Deshalb begann ich, einen Blog zu schreiben und ich begann mit solchen kleinen Geschichten. | TED | لذا بدأت في كتابة المدونة وبدأت في تأليف أشياء مثل هذه القصص الصغيرة. |
Einige Tage nachdem Ryan diesen Brief geschrieben hatte wurde ihm gekündigt. | Open Subtitles | بعد كتابة هذه الشهادة بأيام قليلة، تم فصل كيفين رايان |
schreibt meine Biologie um. Ändert wortwörtlich jede einzelne Zelle in meinem Körper. | Open Subtitles | يعيد كتابة بياناتي الحيوية، ويقوم حرفياً بتغيير كل خلية في جسدي |
Je eher ich meinen Bericht schreibe, desto schneller kann ich dorthin zurück. | Open Subtitles | وكلما تسرع في كتابة التقرير كلما أسرع أنا في العودة إليهم |
Ich schreib ein cooles Stück und warum kann ich nicht was trinken. | Open Subtitles | أستطيع كتابة مسرحية ناجحة، لمَ لا يمكنني أن أتناول مشروباً لأستمتع؟ |
Der nächste Wurf bringt Zahl – Sie werden wirklich aufgeregt. | TED | الرمية التالية تعطي كتابة.. تصبحون متحمسين حقاً. |
In gewisser Weise enthalten unsere Herzen eine Chronik unseres emotionalen Lebens. | TED | بشكل، بلغ حد أن تسجل حياتنا العاطفية كتابة على قلوبنا. |
Ich hatte sonst nichts zu tun, also begann ich, Gedichte zu schreiben. | TED | ولم أكن أعلم ماذا أفعل غير ذلك. لذا بدأت كتابة الشعر. |
Aber ich überlege, eines namens "Mond über La Gabriella" zu schreiben. | Open Subtitles | ولكنى أفكر فى كتابة أغنية : بعنوان القمر على جبريلا |
Vielleicht ist es Zeit, mal Pause zu machen. Das Buch zu schreiben. | Open Subtitles | ربما حان الوقت أن نأخذ وقتاً من الراحة، مثل كتابة كتاب. |
Es ist schon viel geschrieben worden über den bedauerlichen Zustand der Wissenschaft in diesem Land. | TED | الآن, انظرو, تم كتابة الكثير عن الوضع البائس للعلوم في هذا البلد. |
Stellen Sie sich vor, wie ich zum ersten Mal mein kleines Blackberry in der Hand hielt und lernte, wie man eine SMS schreibt. | TED | لذا تخيل كيف كان الأمر عند حملي لأول مرة هاتفي البلاكبيري الصغير ولقد بدأت بتعلم كيفية كتابة الرسائل النصية. |
Wenn du wirklich überprüfen willst, ob du Mathematik verstehst, dann schreibe ein Programm dafür. | TED | فإن كنت تريد ان تختبر فهمك لعملية رياضية .. فعليك اذا محاولة كتابة برنامج حاسوبي لها |
schreib etwas auf diese Karte. schreib du sie, Maggie. | Open Subtitles | يمكنك كتابة بعض الكلمات على البطاقة اكتبى انت شيئا يا ماجى |
Wenn Zahl kommt – nun ja, dann räumen Sie einigermaßen enttäuscht die Gläser und den Sekt wieder weg. | TED | وإذا حصلتم على كتابة.. وبخيبة أمل، تضعون الكؤوس جانباً وتعيدون الشمبانيا إلى مكانها. |
Ich kann durch eine Story Fragen stellen, aber los werd ich ihn nicht. | Open Subtitles | أستطيع كتابة مقاله يمكنها أن تطرح الكثير من الاسئله ولكنه سيظل بعيد |
Gibt es einen Plan für mein Leben? Ist die Zukunft noch formbar | TED | هل هناك فعلا مخطّط لحياتي؟ هل لا يزال بإمكاني كتابة مستقبلي |
Glaubt ihr, dass ihr euch hinsetzen und die Gesetze aufschreiben könntet? | Open Subtitles | أتظنّون أن بإستطاعتكم الجلوس و كتابة قانونٍ ُينظّم صنعتكم ؟ |
Dr. Arthur Aron schrieb erstmals über diese Fragen in jener Studie von 1997 und da war das Ziel gar nicht romantische Liebe herbeizuführen. | TED | أول كتابة للدكتور آرثر حول هذه الأسئلة لهذه الدراسة كانت في سنة 1997، وهنا لم يكن هدف الباحثين خلق حب رومانسي. |
Lebt ihr in seiner Holzhütte, wo du an deinem Roman schreibst? | Open Subtitles | لعب دور ربة المنزل في كوخه الخشبي الصغير؟ كتابة روايتك؟ |
Diese Gesetze sind ein Schlag ins Gesicht für die Wissenschaft und basieren auf Vorurteilen und Ignoranz und einem umschreiben von Traditionen und einem selektiven Religionsverständnis. | TED | تطير هذه القوانين في وجه العلم وهي ترتكز على الاجحاف و في جهل و في اعادة كتابة العادات والقراءة المنتقاة من الدين. |
Verstehen Sie mich nicht falsch. Die spätere Erschaffung einer voll entwickelten Schrift war eine eindrucksvolle Leistung an sich. | TED | لا تسيئوا فهمي، كان إحداث كتابة متطورة كليا مؤخرا، إنجازا رائعا في حد ذاته. |
In dringenden Fällen und wenn die Vertragsstaaten dies vereinbaren, können Ersuchen mündlich gestellt werden; sie müssen jedoch umgehend schriftlich bestätigt werden. | UN | وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان على ذلك، يجوز أن تقدم الطلبات شفويا، على أن تُؤكد كتابة على الفور. |
Aber das habe ich hinter mir. Ich habe ein neues Buch angefangen. | Open Subtitles | لكني تركت كل هذا خلفي الآن وبدأت في كتابة كتاب جديد |