Ich roch und war deprimiert, Genau wie jeder andere in der Warteschlange. | TED | كانت تنبعث مني روائح ومكتئبة كحال الجميع في الصف. |
Ich will nur Einsatzerfahrungen machen, Genau wie alle anderen hier. | Open Subtitles | كل ما آبه له هو إتمام فترة التدريب وأكسب الخبرة العمليّة. كحال البقيّة وحسب أتوقع. |
Ja, Genau wie die Junkies, die ich kenne. | Open Subtitles | أجل، كحال مدمني المخدرات الذين أراهم جميعاً |
Dieser Band enthält nur ein Gedicht, so wie die anderen. | Open Subtitles | هذا الجزء يتضمن قصيدة واحدة كحال جميع الأجزاء التى أقتنيها |
Genau wie jeder, der mit ihm Geschäfte macht, so wie Sie selbst, Raymond. | Open Subtitles | كحال أي شخص يدخل معه في عمل ، مثلك "رايموند" |
Als der Junge geboren wurde... wurde er untersucht wie alle Spartaner. | Open Subtitles | عندما يولد الصبي كحال جميع الإسبارطيين المتقشفين يتم فحصه جيداً |
Genau wie fast alle in dieser Stadt, außer denen, die Huren im wörtlichen Sinne sind. | Open Subtitles | كحال الجميع في هذة المدينة بصرف النظر عن هؤلاء الذين يٌلقبون حقاً بالعاهرات |
Genau wie alle anderen auf dieser Liste. | Open Subtitles | كحال معظم من هم في هذه القائمة |
Genau wie Mr Rainsford. | Open Subtitles | كحال السيد.رينسفود |
Genau wie all die anderen. | Open Subtitles | كحال البقية |
Genau wie am Broadway. | Open Subtitles | كحال برودواي |
So, wie es nur ein guter Landarzt sein kann. | Open Subtitles | كحال طبيب الريف الجيد |
so wie der Erstgeborene Sohn. | Open Subtitles | كحال المولود الأوّل |
Ich fürchte den Tod genauso sehr wie jeder andere... aber ich habe keine Sorge, dass mich danach... | Open Subtitles | أنا أخشي الموت كحال الكثير من الرجال لكن ليس لدي خوف بعد الآن. |