Bis heute haben Sie wie ein Kind gelebt. Wer hat kein Mitleid mit einem Kind? | Open Subtitles | .حتى الآن أنتِ عشتِ كطفلة ومن الذي لا يغفر لطفلة؟ |
Hört zu, ich habe dich behandelt wie ein Kind, dafür das du Gefühle hast. | Open Subtitles | انظر ، أنا عاملتك كطفلة بسبب أنك تمتلكين المشاعر. |
Deswegen muss man sie nicht anschreien. Oder wie ein Kind behandeln. | Open Subtitles | لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة |
Ich wuchs in einer rauen, armen Nachbarschaft auf, was mich als Kind nicht weiter störte, weil ich buchstäblich die beste Familie der Welt habe. | TED | نشأت في حي قاسٍ وفقير، لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم. |
Sie können sich vorstellen, was ich als Kind erlebt habe. | TED | يمكنكم أن تتخيل المعاناة التي مررت بها كطفلة. |
Sie sah aus wie ein kleines Kind. | Open Subtitles | لقد كانت تبدو كطفلة صغيرة |
Hört auf, mich wie ein Kind zu behandeln. | Open Subtitles | . يرجى التوقف عن معاملتى كطفلة |
Wieso behandelt ihr mich immer wie ein Kind, das die Wahrheit nicht verträgt? | Open Subtitles | يا إلهي! لِم تتعاملا معي دائماً كطفلة لا تتحمل الحقيقة؟ |
Du kannst dich nicht ewig wie ein Kind aufführen. | Open Subtitles | يجب ألّا تستمرّي بالتصرّف كطفلة. |
Ich weiß noch, dass er mich da nicht wie ein Kind behandelte. | Open Subtitles | أبي عثر عليّ وأتذكر أنه بتلك اللحظة... لم يعاملني كطفلة |
Aber wie ein Kind hast du ihn voller Freude zerstört. | Open Subtitles | ومع ذلك تصرفت كطفلة وسعدتِ بكسره |
Als ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind... und dachte wie ein Kind und war klug wie ein Kind. | Open Subtitles | لما كنت طفلةً" كطفلة كنت اتكلم، و كطفلة" كنت افطن،و كطفلة كنت افتكر |
Ich wollte nicht, dass Sie wie ein Kind versuchen, | Open Subtitles | لم تكن تلك نيتي لك أن تتصرفي كطفلة |
als Kind las ich ständig Bücher und ich dachte, warum sollte ich damit nicht als Erwachsener Geld verdienen? | TED | كما ترون ، كطفلة دفنت نفسي في الكتب، وفكرت لماذا لا أكسب عيشي خلال فعل هذا عندما أكبر؟ |
Sie konnte etwas Vietnamesisch, weil sie als Kind mit vietnamesischen Freunden aufgewachsen war. | TED | وقد تحدثت بعض الفيتنامية، كطفلة نشأت مع بعض الأصدقاء الفيتناميين. |
Wenn man es als Kind lernt, hat man ein Verständnis davon, dass man später nur schwer bekommt. | Open Subtitles | عندما تتعلمينها كطفلة يكون هنالك تفاهماً من الصعب الوصول إليهِ لاحقاً |
Ich bin immer hierher gekommen... als erstes als Kind mit meinen Eltern und dann mit... | Open Subtitles | اعتدت أن آتي هنا طوال الوقت.. أولاً كطفلة مع أبواي وبعدها مع.. |
als Kind wusste ich nicht, dass sie in Päckchen verkauft werden. | Open Subtitles | كطفلة صغيرة, لم يكن لدي ادنى فكرة انها تباع في علب. |
Du verhälst dich wie ein kleines Kind. | Open Subtitles | إنكِ تتصرفين كطفلة |
- Ich bin kein Kind mehr. Dann verhalte dich auch nicht wie eins. Es geht nicht immer nur um dich, du... | Open Subtitles | توقفي عن التصرف كطفلة لستِ محور كل الأمور، أنتِ فقط... |
Es tut mir wirklich leid. Ich wollte mich nicht wie eine Göre aufführen. Ich weiß, Sie wollten nur das Warehouse beschützen. | Open Subtitles | آسفة، لم أقصد أن أتصرف كطفلة في ذاك الحين أدري أنكِ كنتِ تحاولين حماية المستودع |