"كطفلة" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie ein Kind
        
    • als Kind
        
    • wie ein kleines Kind
        
    • wie eins
        
    • eine Göre
        
    • mich als
        
    Bis heute haben Sie wie ein Kind gelebt. Wer hat kein Mitleid mit einem Kind? Open Subtitles .حتى الآن أنتِ عشتِ كطفلة ومن الذي لا يغفر لطفلة؟
    Hört zu, ich habe dich behandelt wie ein Kind, dafür das du Gefühle hast. Open Subtitles انظر ، أنا عاملتك كطفلة بسبب أنك تمتلكين المشاعر.
    Deswegen muss man sie nicht anschreien. Oder wie ein Kind behandeln. Open Subtitles لا يجب أن يتم الصراخ فيها أو معاملتها كطفلة
    Ich wuchs in einer rauen, armen Nachbarschaft auf, was mich als Kind nicht weiter störte, weil ich buchstäblich die beste Familie der Welt habe. TED نشأت في حي قاسٍ وفقير، لكن ذلك لم يعنيني كثيراً كطفلة لأنه حرفيا كان لدي أعظم أسرة في العالم.
    Sie können sich vorstellen, was ich als Kind erlebt habe. TED يمكنكم أن تتخيل المعاناة التي مررت بها كطفلة.
    Sie sah aus wie ein kleines Kind. Open Subtitles لقد كانت تبدو كطفلة صغيرة
    Hört auf, mich wie ein Kind zu behandeln. Open Subtitles . يرجى التوقف عن معاملتى كطفلة
    Wieso behandelt ihr mich immer wie ein Kind, das die Wahrheit nicht verträgt? Open Subtitles يا إلهي! لِم تتعاملا معي دائماً كطفلة لا تتحمل الحقيقة؟
    Du kannst dich nicht ewig wie ein Kind aufführen. Open Subtitles يجب ألّا تستمرّي بالتصرّف كطفلة.
    Ich weiß noch, dass er mich da nicht wie ein Kind behandelte. Open Subtitles أبي عثر عليّ وأتذكر أنه بتلك اللحظة... لم يعاملني كطفلة
    Aber wie ein Kind hast du ihn voller Freude zerstört. Open Subtitles ومع ذلك تصرفت كطفلة وسعدتِ بكسره
    Als ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind... und dachte wie ein Kind und war klug wie ein Kind. Open Subtitles لما كنت طفلةً" كطفلة كنت اتكلم، و كطفلة" كنت افطن،و كطفلة كنت افتكر
    Ich wollte nicht, dass Sie wie ein Kind versuchen, Open Subtitles لم تكن تلك نيتي لك أن تتصرفي كطفلة
    als Kind las ich ständig Bücher und ich dachte, warum sollte ich damit nicht als Erwachsener Geld verdienen? TED كما ترون ، كطفلة دفنت نفسي في الكتب، وفكرت لماذا لا أكسب عيشي خلال فعل هذا عندما أكبر؟
    Sie konnte etwas Vietnamesisch, weil sie als Kind mit vietnamesischen Freunden aufgewachsen war. TED وقد تحدثت بعض الفيتنامية، كطفلة نشأت مع بعض الأصدقاء الفيتناميين.
    Wenn man es als Kind lernt, hat man ein Verständnis davon, dass man später nur schwer bekommt. Open Subtitles عندما تتعلمينها كطفلة يكون هنالك تفاهماً من الصعب الوصول إليهِ لاحقاً
    Ich bin immer hierher gekommen... als erstes als Kind mit meinen Eltern und dann mit... Open Subtitles اعتدت أن آتي هنا طوال الوقت.. أولاً كطفلة مع أبواي وبعدها مع..
    als Kind wusste ich nicht, dass sie in Päckchen verkauft werden. Open Subtitles كطفلة صغيرة, لم يكن لدي ادنى فكرة انها تباع في علب.
    Du verhälst dich wie ein kleines Kind. Open Subtitles إنكِ تتصرفين كطفلة
    - Ich bin kein Kind mehr. Dann verhalte dich auch nicht wie eins. Es geht nicht immer nur um dich, du... Open Subtitles توقفي عن التصرف كطفلة لستِ محور كل الأمور، أنتِ فقط...
    Es tut mir wirklich leid. Ich wollte mich nicht wie eine Göre aufführen. Ich weiß, Sie wollten nur das Warehouse beschützen. Open Subtitles آسفة، لم أقصد أن أتصرف كطفلة في ذاك الحين أدري أنكِ كنتِ تحاولين حماية المستودع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus