Wir hören seine Worte und übersetzen sie in unsere inneren Wahrheiten. | TED | نستمع إلي كلماته ونترجمها بما يتوافق مع ما نعرفه بداخلنا. |
Sie hatten bin Laden gehört, wie er sagte, dass sei der Dschihad und den Sieg für sich beanspruchte. Deshalb war der alte Imam besorgt, dass seine Worte auf taube Ohren stoßen würden. | TED | و قد سمعوا بن لادن يقول أن هذا هو الجهاد، و يدعي النصر باسمه. مما سبب القلق للإمام الشيخ أن كلماته كانت تلاقي آذاناً صماء، لم يلق له أحداً بالاً |
Er wurde dafür ins Gefängnis geworfen, aber seine Worte sind in meinem Kopf eingraviert. | TED | وتم اعتقاله بسبب ذلك. ولكن كلماته محفورة في ذهني: |
Aber da du ihn nicht am Altar treffen wirst... solltest du das in seinen eigenen Worten hören. | Open Subtitles | لكنطالمالن توافيهعند المذبح.. فيجب أن تسمعي هذا خلال كلماته. |
"Sie gedachten seiner Worte." Und das sollten Sie auch. | Open Subtitles | واليوم الثالث يقوم ثانيةً لقد تذكروا كلماته و كذلك يجب عليكم |
Und hat Sein Wort beglaubigt beinah durch jeden Schwur des Himmels! | Open Subtitles | وقد أكــد كلماته هذه بكل أنواع القسم المقدســــة |
Ich werde seine Worte in genau der Reihenfolge benutzen, wie er es tat. | TED | سأستخدم كلماته بنفس الترتيب الذي استخدمه هو. |
Es trug seine Worte zurück in der Zeit durch fast unendliche Weiten zu einer fernen Galaxis, wo sonderbare kriegerische Wesen kurz vor einer interstellaren Schlacht standen. | Open Subtitles | وحمل كلماته بعيدة، بعيدا ظهر بمرور الوقت، عبر متناولات لانهائية تقريبا من الفضاء، إلى مجرة بعيدة حيث كائنات غريبة ومحاربة إستعدت لها على الحافة |
Aber seine Worte waren so eloquent, so leidenschaftlich, dass sich seine Nachricht von Dorf zu Dorf verbreitete. | Open Subtitles | لكن كلماته كانت بليغة وعاطفية جدا، لدرجة أنّ رسالته إنتشرت من قرية لأخرى. |
Der Legat selbst bedauert, dass seine Senatspflichten ihn fernhalten, aber er wünscht, dass wir gebührend begrüßt werden, und lässt uns seine Worte durch sein getreues Weib ausrichten. | Open Subtitles | الرجل نفسه يأسف لعدم الحضور بسبب مشغوليات مجلس الشيوخ، لكنه حرص على مخاطبتنا، كلماته ستلقيها على مسامعنا زوجته المؤتمنة |
Ob der Fischerkönig recht hat oder nicht, wir wären dumm seine Worte zu ignorieren. | Open Subtitles | سواءاً كان ملك الصيد محقاً أم مخطئاً سنكون أغبياء إذا تجاهلنا كلماته |
seine Worte sind ein Gedicht. Er sagt, er nimmt deine Augen mit sich. | Open Subtitles | ما أرق كلماته حين قال إنه سيهتدي بعينيك. |
seine Worte hallen wie Donner wider. Er sagt, dass man eine Heilige Liga gegen den Islam gründen und den Geist Lepantos wieder heraufbeschwören muss. | Open Subtitles | كلماته تضرب الناس كالصواعق يقول أن عليهم تشكيل فوج ضد الإسلام |
Ja. So wie seine Worte nicht zu ihm passen. | Open Subtitles | يبدو أنّ كلماته ليست كلماته على الإطلاق. |
seine Worte klingen gut. | Open Subtitles | متأسّف كلماته تبدو جيّدة ثمّة مشكلة واحدة فحسب |
seine Worte haben Gewicht. Er hat gewisse Einsichten. | Open Subtitles | أعلم أن كلماته ذات أهمية، أن لديه رؤى مؤكدة. |
Der Kandidat verübelt dem Berater das Ansehen, das er für seine Worte erhält. | Open Subtitles | المرشح يستاء من الفضل الذي يتلقاه المستشار على كلماته. |
Na ja, es ist einfacher für ihn in die Akademie zu rutschen und die Arbeit von anderen zu zerlegen, als bei seinen eigenen Worten zu bleiben. | Open Subtitles | الانزلاق إلى العمل الأكاديمي وتشريح أعمال الآخرين أكثر من الدفاع عن كلماته الخاصة |
Als ich dem Tod ins Auge blickte, wurde mir die Bedeutung seiner Worte letzten Endes doch bewusst. | Open Subtitles | عندما كنت أقف على حافة الموت، فهمت أخيراً معنى كلماته |
Sein Wort führte mich her, doch hörte ich es gern. | Open Subtitles | أنا رهن إشارة كلماته لكنني تقبلتها بسرور |
"Geschwätzige Wichtigtuerin" hat er gesagt. | Open Subtitles | "الفضول الرهيب" هذه هى كلماته حسب ظنى |
Fast so als ob, als Metatron es niedergeschrieben hat, er die Worte verborgen halten wollte, sogar vor Propheten. | Open Subtitles | كما لو ان ميتاترون حينما حاول كتابته اراد كلماته ان تكون مخفيه حتى عن الانبياء |