wie ich schon sagte, habe ich vor 75 Jahren mit all dem angefangen. | TED | كما ذكرت سابقاً، بدأت صنع هذه الأشياء منذ خمسة وسبعين سنة مضت |
wie ich in meinem Millenniums-Bericht geschrieben habe, muss bei der Konfliktverhütung angesetzt werden. | UN | فاتقاء نشوب الصراعات، كما ذكرت في تقرير الألفية الذي قدمته، هو بداية كل شيء. |
Nichtsdestotrotz, wie ich zu Beginn dieser Rede erwähnte, müssen wir diesen Optimismus ein wenig zügeln mit einer gesunden Portion Vorsicht und das überwiegend, weil die Daten nach wie vor ermittelt werden. | TED | لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد. |
wie ich bereits erwähnte, waren Indonesiens Demokraten klug genug, viele der besten Wahlversprechen der Islamisten für sich selbst zu übernehmen. | TED | كما ذكرت من قبل، كان الديمقراطيّيون الإندونيسييون أذكياء بما يكفي لسرقة أفضل وعود حملات الإسلاميين لصالحهم. |
wie ich in meinem Buch schreibe, bin ich genau so jüdisch, wie "Olive Garden" (amerikanische Restaurantkette in italienischem Stil) italienisch ist. | TED | كما ذكرت في كتابي انا يهودي بنفس طريقة أن حديقة الزيتون ايطالية |
Die große Mehrheit unserer Kinder gehört, wie ich schon erwähnte, zu den verwundbarsten Schichten der venezuelanischen Bevölkerung. | TED | أغلبية أطفالنا, كما ذكرت سابقاَ, من أفقر المناطق في الشعب الفانزويلي. |
wie ich bereits erwähnte, ist es eine riesige Epidemie ohne Behandlung. | TED | كما ذكرت سابقا، الأمر وبائي بشكل هائل وبدون علاج. |
Aber wie ich Ihnen schon sagte, ich hab ihren ganzen Kram schon eingetuppert. | Open Subtitles | .. لكن كما ذكرت الأعضاء الجيدة محفوظة بشكل جيّد بالثلاجة |
Sie ist noch immer nicht identifiziert, aber wie ich sagte, die meisten Opfer von ihm waren noch nicht mal als vermisst gemeldet. | Open Subtitles | انها لاتزال مجهولة الهوية لكن كما ذكرت معظم ضحايا هذا الرجل لم يتم حتى التبليغ عن اختفائهم |
wie ich am Telefon sagte, der Teppich wird dampfgereinigt. | Open Subtitles | لذا كما ذكرت على الهاتف السجادة سوف تكون منظفة بالبخار قبل الانتقال |
wie ich am Anfang sagte, könnte ich am Ende tot sein. | Open Subtitles | كما ذكرت آنفاً بالبداية، ربما لا أكون حية في نهاية القصة. |
Aber wie ich bereits sagte, ich war hart am Feiern, daher bin ich etwas konsterniert. | Open Subtitles | ولكن, كما ذكرت لك, لكن كنت أحتفل وجهي الخائف واضح للعيان, لذا, إنني قليلا ً مرتبك ولا أعلم مالذي يجب علي فعله. |
Denn das sind, wie ich schon dem Reporter sagte, drei der ehrlichsten und beliebtesten Richter und wissen Sie, das würde Sie in eine sehr schwierige Lage bringen am Gericht, wenn all diese Richter sehr verärgert sind, | Open Subtitles | لأنه كما ذكرت لذلك الصحفي أنهم أكبر قضاة شرفاء ومحبوبين على المنصب كما تعلمين |
wie ich erwähnt habe, debattiert der Stadtrat von Pasadena City über längere Ampelschaltzeiten,... und später veranstaltet der LEGO-Laden einen irren Mitternachtsverkauf. | Open Subtitles | كما ذكرت ، مجلس مدينة باسدينا لديه ، مناقشة أوقات أطول لعبور الطريق |
wie ich bereits Ms. Pratt sagte, mein Vater besaß die Statue nur einige Monate... bis die Amerikaner unser Gelände stürmten. | Open Subtitles | كما ذكرت للسيدة برات والديملكالتمثاللشهورفليلة.. حتى أغار الأمريكان على مُجَمعنا |
- wie ich bereits sagte, ich halte die Leistungen dieser Institution für sehr hilfreich. | Open Subtitles | كما ذكرت من قبل أعتقد أن العمل هنا ذو قيمة كبيرة |
Schatz, wie ich sagte, heute Abend geht es um dich. | Open Subtitles | عزيزى, كما ذكرت الليلة الامر كله يدور حولك |
wie ich dir schon so oft sagte, bin ich nicht dein Freund. | Open Subtitles | ..كما ذكرت مراراً وتكراراً أنا لست بصديقك |
wie ich in meinem Bericht schrieb, welchen du offensichtlich nicht gelesen hast. | Open Subtitles | كما ذكرت في التقرير، الذي لم تقرأيه كما أظن |
wie ich schon dem Vorstand und den anderen Ausschussmitgliedern sagte... rate ich meinem Mandanten, die Aussage momentan zu verweigern... was seine Amtszeit... als Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika betrifft. | Open Subtitles | كما ذكرت لرئيس اللجنة وأعضاء اللجنة المحترمين الآخرين أنصح موّكلي باللجوء للتعديل الخامس حالياً |