Sie brauchte die Musik wie eine Person, für die sie sterben würde. | Open Subtitles | علاقه ذات شغف وعاطفه احتاجت الموسيقى كما لو كانت الموسيقى شخص |
Als sie mir Vorsang, kam sie mir vor wie eine Jazzsängerin, die 65 Jahre alt ist und schon alles auf der Welt gesehen hat. | Open Subtitles | حين سمعتها تغني امامي كنت استطيع فعلا الشعور بانها مغنية جاز كان لديها المقدره بغناء الجاز كما لو كانت مغنيه بعمر ٦٥ |
Und ihre Stimme war so fröhlich, als ob sie besonders glücklich wäre. | Open Subtitles | ..كان صوتها يوحي بأنها مُتحمسةٌ جداً، كما لو كانت حقاً سعيدة |
Sie raste von der Esplanade zur Kanalstraße... als ob sie von einem Rudel Wölfe verfolgt wäre. | Open Subtitles | من شارع المتنزه إلى شارع القناة كما لو كانت تتبعها مجموعة من ذئاب سيبيريا |
Wir reden oft von Menschen mit gutem Gedächtnis, als wäre es eine besondere Begabung, aber das stimmt so nicht. | TED | نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال |
Sehen Sie ihn an. Er ist wie ein Korken im Sturm. | Open Subtitles | أتعلم أنظر إليها ، كما لو كانت فلّينة بمهب عاصفة. |
Ich erinnere mich an meine Verurteilung vor sechs Jahren, als wäre sie gestern passiert. | TED | أتذكر أحداث إدانتي والتي كانت منذ ست سنوات كما لو كانت يوم أمس. |
Er hat die Eisenstäbe verbogen, Als wären sie aus Pudding. | Open Subtitles | لقد لوى و كسر القضبان الحديدية كما لو كانت جبن |
Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde. | Open Subtitles | لقد استعملت نفس الصابون الذي استعملته وعندما انتهيت، لم تبدو المنشفة كما لو كانت غارقة في الدماء |
Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde. | Open Subtitles | لقد استعملت نفس الصابون الذي استعملته وعندما انتهيت، لم تبدو المنشفة كما لو كانت غارقة في الدماء |
Ich kann nicht in einer Welt leben, in der Apathie wie eine Tugend gehegt und gepflegt wird. | Open Subtitles | لا أعتقد أننى سأستمر فى العيش فى مكان يسبب الإحراج ويربى اللامبالاه كما لو كانت فضيله |
Seit ihrer Geburt ist sie wie eine Ausserirdische. | Open Subtitles | منذ أن ولدت وهى تبدو كما لو كانت كائن غريب عنا |
- Sieht wie eine Kirche aus. - Und was genau heißt das? | Open Subtitles | تبدو كما لو كانت كنيسة و ماذا يعنى هذا ؟ |
Es ist, als ob sie einen nicht anblickt... aber trotzdem sieht. | Open Subtitles | إنا كما لو كانت لا تنظر إليكى لكن يمكنها أن تراكى |
- als ob sie sich schnell bewegen. | Open Subtitles | يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة |
Du presslufthämmerst Gretel, als ob sie die Berliner Mauer wär. | Open Subtitles | أنت تقوم بدك جريتا كما لو كانت جدار برلين |
Dieser Moment änderte mein Leben, und ich erinnere mich daran, als wäre es gestern. | TED | تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس. |
Gravitationswellen durchdringen Eisen, als wäre es transparentes Glas. | TED | موجات الجاذبية تذهب خلال الحديد كما لو كانت زجاج شفافة تماماً |
Ich fand es merkwürdig darüber zu spekulieren, als wäre es ein Wettbewerb, über eine so frische Wunde. | TED | وفكرت أنه من المدهش أن نخمن كما لو كانت منافسة، على أمر أعتبره جرحا نديا |
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es. Die Art wie es vibrierte war ungefähr so wie dies hier -- wie ein sich ausdehnender und zusammen ziehender Blasebalg. | TED | بدلاً من ان تتوقف عن الحركة .. انها تهتز وكانت تهتز كما لو انها تتنفس .. هكذا كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعاً |
Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
Unter ihren Armen sieht es aus wie ein Bündel Buchweizen. | Open Subtitles | أمك لديها شعر غزير تحت الأبط كما لو كانت لديها حباية في رأسها |
Alles geschah so, als wäre sie seit drei Wochen darauf aus, mich zu besitzen. | Open Subtitles | لثلاثة أسابيع, كان الأمر كما لو كانت تتصرّف بفكرة وحيدة لامتلاكي. |
So wie du Dinge anfasst. Als wären sie kostbar. | Open Subtitles | الطريقة التي تلمس بها أشيائك كما لو كانت ثمينة |