"كما لو كانت" - Translation from Arabic to German

    • wie eine
        
    • als ob sie
        
    • als wäre es
        
    • wie ein
        
    • als wäre sie
        
    • Als wären sie
        
    Sie brauchte die Musik wie eine Person, für die sie sterben würde. Open Subtitles علاقه ذات شغف وعاطفه احتاجت الموسيقى كما لو كانت الموسيقى شخص
    Als sie mir Vorsang, kam sie mir vor wie eine Jazzsängerin, die 65 Jahre alt ist und schon alles auf der Welt gesehen hat. Open Subtitles حين سمعتها تغني امامي كنت استطيع فعلا الشعور بانها مغنية جاز كان لديها المقدره بغناء الجاز كما لو كانت مغنيه بعمر ٦٥
    Und ihre Stimme war so fröhlich, als ob sie besonders glücklich wäre. Open Subtitles ..كان صوتها يوحي بأنها مُتحمسةٌ جداً، كما لو كانت حقاً سعيدة
    Sie raste von der Esplanade zur Kanalstraße... als ob sie von einem Rudel Wölfe verfolgt wäre. Open Subtitles من شارع المتنزه إلى شارع القناة كما لو كانت تتبعها مجموعة من ذئاب سيبيريا
    Wir reden oft von Menschen mit gutem Gedächtnis, als wäre es eine besondere Begabung, aber das stimmt so nicht. TED نتحدث كثيراً عن أناس يمتلوك ذاكرة قوية كما لو كانت هبة فطرية ولكن هذا ليس هو الحال
    Sehen Sie ihn an. Er ist wie ein Korken im Sturm. Open Subtitles أتعلم أنظر إليها ، كما لو كانت فلّينة بمهب عاصفة.
    Ich erinnere mich an meine Verurteilung vor sechs Jahren, als wäre sie gestern passiert. TED أتذكر أحداث إدانتي والتي كانت منذ ست سنوات كما لو كانت يوم أمس.
    Er hat die Eisenstäbe verbogen, Als wären sie aus Pudding. Open Subtitles لقد لوى و كسر القضبان الحديدية كما لو كانت جبن
    Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde. Open Subtitles لقد استعملت نفس الصابون الذي استعملته وعندما انتهيت، لم تبدو المنشفة كما لو كانت غارقة في الدماء
    Aber das Handtuch sah nicht aus wie eine Monatsbinde. Open Subtitles لقد استعملت نفس الصابون الذي استعملته وعندما انتهيت، لم تبدو المنشفة كما لو كانت غارقة في الدماء
    Ich kann nicht in einer Welt leben, in der Apathie wie eine Tugend gehegt und gepflegt wird. Open Subtitles لا أعتقد أننى سأستمر فى العيش فى مكان يسبب الإحراج ويربى اللامبالاه كما لو كانت فضيله
    Seit ihrer Geburt ist sie wie eine Ausserirdische. Open Subtitles منذ أن ولدت وهى تبدو كما لو كانت كائن غريب عنا
    - Sieht wie eine Kirche aus. - Und was genau heißt das? Open Subtitles تبدو كما لو كانت كنيسة و ماذا يعنى هذا ؟
    Es ist, als ob sie einen nicht anblickt... aber trotzdem sieht. Open Subtitles إنا كما لو كانت لا تنظر إليكى لكن يمكنها أن تراكى
    - als ob sie sich schnell bewegen. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو كانت الغرف تتحرك حول بعضها بسرعة
    Du presslufthämmerst Gretel, als ob sie die Berliner Mauer wär. Open Subtitles أنت تقوم بدك جريتا كما لو كانت جدار برلين
    Dieser Moment änderte mein Leben, und ich erinnere mich daran, als wäre es gestern. TED تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس.
    Gravitationswellen durchdringen Eisen, als wäre es transparentes Glas. TED موجات الجاذبية تذهب خلال الحديد كما لو كانت زجاج شفافة تماماً
    Ich fand es merkwürdig darüber zu spekulieren, als wäre es ein Wettbewerb, über eine so frische Wunde. TED وفكرت أنه من المدهش أن نخمن كما لو كانت منافسة، على أمر أعتبره جرحا نديا
    Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es. Die Art wie es vibrierte war ungefähr so wie dies hier -- wie ein sich ausdehnender und zusammen ziehender Blasebalg. TED بدلاً من ان تتوقف عن الحركة .. انها تهتز وكانت تهتز كما لو انها تتنفس .. هكذا كما لو كانت وسادة مضغوطة تنتفخ تباعاً
    Sie trat aus dem Flugzeug heraus, und sprach zur Presse, wie ein alter Hase. TED خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين
    Unter ihren Armen sieht es aus wie ein Bündel Buchweizen. Open Subtitles أمك لديها شعر غزير تحت الأبط كما لو كانت لديها حباية في رأسها
    Alles geschah so, als wäre sie seit drei Wochen darauf aus, mich zu besitzen. Open Subtitles لثلاثة أسابيع, كان الأمر كما لو كانت تتصرّف بفكرة وحيدة لامتلاكي.
    So wie du Dinge anfasst. Als wären sie kostbar. Open Subtitles الطريقة التي تلمس بها أشيائك كما لو كانت ثمينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more