Sogar kurzes Ausgesetztsein verursacht ernsthafte Lungenschäden und chemische Verbrennungen der Haut. | Open Subtitles | حتى التعرض القصير يسبب ضرراً حاداً بالرئة وحروقٌ كيميائية بالجلد |
Die Antwort ist einfach: Die Chinesen definieren diese Fabriken als chemische Betriebe, nicht als pharmazeutische, und prüfen sie nicht. | TED | الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم |
Zum Beispiel sind flüchtige organische Verbindungen chemische Schadstoffe, die in unseren Schulen, Heimen und am Arbeitsplatz gefunden werden. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
Aber nun glaube ich, es war eine Chemikalie, die oft in Pestiziden verwendet wird, genannt Nitroguanidin. | Open Subtitles | لكن الان انا اعتقد انها مواد كيميائية تستخدم فى الغالب فى مبيدات الحشرات تسمى نيتروجوانيديني |
Nein, Emotionen sind geschaffen, damit sie auf chemischer Basis etwas ins Langzeitgedächtnis befördern. | Open Subtitles | لا , العواطف مصمَمة لتحول كيميائية شيء ما إلى ذكرى طويلة الأمد |
Unser erstes Produkt war ein Gewebe, für das wir 8000 Chemikalien der Textilindustrie analysierten. | TED | أول منتج لنا كان قماشاً حيث حللنا ٨٠٠٠ مادة كيميائية في مصنع النسيج. |
Wir sind zornig, denn wir wurden chemisch und genetisch geschädigt, ohne es überhaupt zu merken. | Open Subtitles | نحن غاضبون لانهم يضرون بنا من ناحية كيميائية وجينية ونحن لا نعلم بذلك |
Es ist ein chemisches Experiment, bei dem ich einen Kristallgarten geschaffen habe. | TED | إنها تجربة كيميائية حيث صنعت حديقة من البلورات. |
Bei vielen Tierarten verführen die Weibchen die Männchen mit chemischen Duftstoffen, die Pheromone genannt werden. | Open Subtitles | وفي العديد من الفصائل تقوم النساء بجذب الذكور من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات |
Nun, im Grunde ist es sehr einfach für eine chemische Verbindung in Produkten, durch die Haut in den menschlichen Körper zu gelangen. | TED | من السهل جدا الان ان تحصل على مواد كيميائية من المنتجات عن طريق الجلد |
Mehrere dieser Nährstoffe sind essentielle chemische Elemente: Phosphor, Stickstoff, Kalzium. | TED | العديد من هذه المغذّيات هي عناصر كيميائية أساسيّة: الفسفور، النيتروجين و الكالسيوم. |
Ich habe auch ein interaktives Chemie-Modell für das Wissenschafts- und Industriemuseum in Chicago gebaut. Es ermöglicht Besuchern, Gegenstände zu benutzen, um chemische Elemente aus dem Periodensystem anzufassen und zusammenzubringen, um chemische Reaktionen zu simulieren. | TED | لقد بنيت معرض كيميائي تفاعلي في المتحف العلمي والصناعي في شيكاغو، وذلك المعرض يتيح للزوار استعمال مواد مادية للإمساك بمواد كيميائية من الجدول الدوري ومزجها مع بعض وإحداث تفاعل كيميائي بينها. |
das sind chemische Fabriken. Die ausgeklügelsten chemischen Fabriken schenkt uns Mutter Natur, und die können wir jetzt benutzen. | TED | انها عبارة عن مصانع كيميائية اكثر المصانع الكيميائية تعقيدا هل التي توفرها لنا الطبيعة وبمقدورنا الآن الاستفادة منها |
Sie haben zusätzliche chemische Bindungen, die die Anordnung des Moleküls beschränkt, und das macht sie unglaublich stabil und sehr wirksam. | TED | تتكون من روابط كيميائية إضافية تعمل على تقييد شكل المُركب، مما يُضفي لها بُنية مستقرة وقوية. |
Thermonukleare Reaktionen spielen sich im Kern ab, die chemische Elemente erzeugen. | TED | يحتوي على تفاعلات نووية حرارية في قلبه ينتج عنها عناصر كيميائية. |
bewegungsunfähig machen. Ein Spermizid ist eine Chemikalie, die Spermien unbeweglich und kaputt macht. | TED | قاتلات الحيوانات المنوية هي مركبات كيميائية تشلها وتدمرها. |
So sicher wie jede andere Chemikalie, mit der man Tiere gefriertrocknet. | Open Subtitles | أنه آمن مثل أي مادة كيميائية أخرى تستخدم لتجميد الحيوانات المجففة |
Auf ganz einfacher chemischer Basis hast du realisiert, dass ich dich nicht mehr schwängern kann. | Open Subtitles | نعم, انظري, من ناحية كيميائية أنت تدركين أني لا أستطيع أن ألقِحك بعد الآن |
Wie kann man eine Sonde auf dem Mars landen, ohne Chemikalien von der Erde einzuschleppen? | TED | كيف يمكننا ان نرسل مسبار فضائي الى المريخ. دون اضافة مواد كيميائية من الأرض. |
Dort glaubt man an fett und zuckerarme, chemisch unbehandelte Nahrungsmittel ohne Farb- und Konservierungsstoffe, an Vollkorn und frisches Obst und Gemüse. | Open Subtitles | ويعطينا خبز قليل السكر .. قليل الدهون والأكل عندنا ليس به معالجة كيميائية |
Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können. Sie nutzten Chemikalien als deren Worte, haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen. | TED | ما أرجو ان تفكرو به، هو ان البكتيريا تتكلم مع بعضها البعض تستخدم مواد كيميائية ككلمات ولديها قاموس لغوي كيميائي معقد للغاية والذي بدأنا حاليا بدراسته و فهمه |
Ich habe einen chemischen Zusatz gefunden, der durch den Hersteller hinein gemischt werden konnte. | Open Subtitles | وجدت مادة كيميائية مضافة، والتي يمكن أن تكون قد مزجت عن طريق المصنع |
Ich war als Chemikerin im Waffeninstitut beschäftigt. | Open Subtitles | أنا كيميائية بالمواد العضوية.. بوحدة الأسلحة المتقدمة, |
Und was wir hier haben, ist eine Beschreibung von einzelnen Zellen, die sich replizieren, Stoffwechsel betreiben, Chemie verbrennen. | TED | وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية. |
Die Briten haben eine Chemiefabrik im Visier. | Open Subtitles | البريطانين يستهدفون منشأة كيميائية في إيران |
Ich bin Dr. Nora Martinez. Ich bin eine Biochemikerin des CDC. | Open Subtitles | أنا الدكتورة "نورا مارتينيز" كيميائية من شعبة مكافحة الأوبئة والأمراض. |
Tun Sie deswegen alles, was Sie können, damit so schnell wie möglich in allen Chemieunternehmen des Landes Fertigungsstraßen entstehen! | Open Subtitles | أطلب من كل شركة كيميائية خاصة في أمتنا أن تشغل جميع خطوطها لتجهيزها في الوقت المناسب أرجوك |