"كيميائية" - Traduction Arabe en Allemand

    • chemische
        
    • Chemikalie
        
    • chemischer
        
    • Chemikalien
        
    • chemisch
        
    • chemisches
        
    • chemischen
        
    • Chemikerin
        
    • Chemie
        
    • Chemiefabrik
        
    • Biochemikerin
        
    • Chemieunternehmen
        
    Sogar kurzes Ausgesetztsein verursacht ernsthafte Lungenschäden und chemische Verbrennungen der Haut. Open Subtitles حتى التعرض القصير يسبب ضرراً حاداً بالرئة وحروقٌ كيميائية بالجلد
    Die Antwort ist einfach: Die Chinesen definieren diese Fabriken als chemische Betriebe, nicht als pharmazeutische, und prüfen sie nicht. TED الجواب بغاية البساطة الصينيين يعتبرون منشآتهم هذه كمنشات كيميائية و ليست دوائية و بالتالي لا يقوموا بالتدقيق عليهم
    Zum Beispiel sind flüchtige organische Verbindungen chemische Schadstoffe, die in unseren Schulen, Heimen und am Arbeitsplatz gefunden werden. TED على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل
    Aber nun glaube ich, es war eine Chemikalie, die oft in Pestiziden verwendet wird, genannt Nitroguanidin. Open Subtitles لكن الان انا اعتقد انها مواد كيميائية تستخدم فى الغالب فى مبيدات الحشرات تسمى نيتروجوانيديني
    Nein, Emotionen sind geschaffen, damit sie auf chemischer Basis etwas ins Langzeitgedächtnis befördern. Open Subtitles لا , العواطف مصمَمة لتحول كيميائية شيء ما إلى ذكرى طويلة الأمد
    Unser erstes Produkt war ein Gewebe, für das wir 8000 Chemikalien der Textilindustrie analysierten. TED أول منتج لنا كان قماشاً حيث حللنا ٨٠٠٠ مادة كيميائية في مصنع النسيج.
    Wir sind zornig, denn wir wurden chemisch und genetisch geschädigt, ohne es überhaupt zu merken. Open Subtitles نحن غاضبون لانهم يضرون بنا من ناحية كيميائية وجينية ونحن لا نعلم بذلك
    Es ist ein chemisches Experiment, bei dem ich einen Kristallgarten geschaffen habe. TED إنها تجربة كيميائية حيث صنعت حديقة من البلورات.
    Bei vielen Tierarten verführen die Weibchen die Männchen mit chemischen Duftstoffen, die Pheromone genannt werden. Open Subtitles وفي العديد من الفصائل تقوم النساء بجذب الذكور من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات
    Nun, im Grunde ist es sehr einfach für eine chemische Verbindung in Produkten, durch die Haut in den menschlichen Körper zu gelangen. TED من السهل جدا الان ان تحصل على مواد كيميائية من المنتجات عن طريق الجلد
    Mehrere dieser Nährstoffe sind essentielle chemische Elemente: Phosphor, Stickstoff, Kalzium. TED العديد من هذه المغذّيات هي عناصر كيميائية أساسيّة: الفسفور، النيتروجين و الكالسيوم.
    Ich habe auch ein interaktives Chemie-Modell für das Wissenschafts- und Industriemuseum in Chicago gebaut. Es ermöglicht Besuchern, Gegenstände zu benutzen, um chemische Elemente aus dem Periodensystem anzufassen und zusammenzubringen, um chemische Reaktionen zu simulieren. TED لقد بنيت معرض كيميائي تفاعلي في المتحف العلمي والصناعي في شيكاغو، وذلك المعرض يتيح للزوار استعمال مواد مادية للإمساك بمواد كيميائية من الجدول الدوري ومزجها مع بعض وإحداث تفاعل كيميائي بينها.
    das sind chemische Fabriken. Die ausgeklügelsten chemischen Fabriken schenkt uns Mutter Natur, und die können wir jetzt benutzen. TED انها عبارة عن مصانع كيميائية اكثر المصانع الكيميائية تعقيدا هل التي توفرها لنا الطبيعة وبمقدورنا الآن الاستفادة منها
    Sie haben zusätzliche chemische Bindungen, die die Anordnung des Moleküls beschränkt, und das macht sie unglaublich stabil und sehr wirksam. TED تتكون من روابط كيميائية إضافية تعمل على تقييد شكل المُركب، مما يُضفي لها بُنية مستقرة وقوية.
    Thermonukleare Reaktionen spielen sich im Kern ab, die chemische Elemente erzeugen. TED يحتوي على تفاعلات نووية حرارية في قلبه ينتج عنها عناصر كيميائية.
    bewegungsunfähig machen. Ein Spermizid ist eine Chemikalie, die Spermien unbeweglich und kaputt macht. TED قاتلات الحيوانات المنوية هي مركبات كيميائية تشلها وتدمرها.
    So sicher wie jede andere Chemikalie, mit der man Tiere gefriertrocknet. Open Subtitles أنه آمن مثل أي مادة كيميائية أخرى تستخدم لتجميد الحيوانات المجففة
    Auf ganz einfacher chemischer Basis hast du realisiert, dass ich dich nicht mehr schwängern kann. Open Subtitles نعم, انظري, من ناحية كيميائية أنت تدركين أني لا أستطيع أن ألقِحك بعد الآن
    Wie kann man eine Sonde auf dem Mars landen, ohne Chemikalien von der Erde einzuschleppen? TED كيف يمكننا ان نرسل مسبار فضائي الى المريخ. دون اضافة مواد كيميائية من الأرض.
    Dort glaubt man an fett und zuckerarme, chemisch unbehandelte Nahrungsmittel ohne Farb- und Konservierungsstoffe, an Vollkorn und frisches Obst und Gemüse. Open Subtitles ويعطينا خبز قليل السكر .. قليل الدهون والأكل عندنا ليس به معالجة كيميائية
    Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können. Sie nutzten Chemikalien als deren Worte, haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen. TED ما أرجو ان تفكرو به، هو ان البكتيريا تتكلم مع بعضها البعض تستخدم مواد كيميائية ككلمات ولديها قاموس لغوي كيميائي معقد للغاية والذي بدأنا حاليا بدراسته و فهمه
    Ich habe einen chemischen Zusatz gefunden, der durch den Hersteller hinein gemischt werden konnte. Open Subtitles وجدت مادة كيميائية مضافة، والتي يمكن أن تكون قد مزجت عن طريق المصنع
    Ich war als Chemikerin im Waffeninstitut beschäftigt. Open Subtitles أنا كيميائية بالمواد العضوية.. بوحدة الأسلحة المتقدمة,
    Und was wir hier haben, ist eine Beschreibung von einzelnen Zellen, die sich replizieren, Stoffwechsel betreiben, Chemie verbrennen. TED وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية.
    Die Briten haben eine Chemiefabrik im Visier. Open Subtitles البريطانين يستهدفون منشأة كيميائية في إيران
    Ich bin Dr. Nora Martinez. Ich bin eine Biochemikerin des CDC. Open Subtitles أنا الدكتورة "نورا مارتينيز" كيميائية من شعبة مكافحة الأوبئة والأمراض.
    Tun Sie deswegen alles, was Sie können, damit so schnell wie möglich in allen Chemieunternehmen des Landes Fertigungsstraßen entstehen! Open Subtitles أطلب من كل شركة كيميائية خاصة في أمتنا أن تشغل جميع خطوطها لتجهيزها في الوقت المناسب أرجوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus