Sehr mutig von Ihnen. Gedicht 1 wurde nämlich von dem Dichter William Blake geschrieben. | TED | شجاعة كبيرة منكم، لأن القصيدة الأولى كُتبت من قبل شاعر يدعى وليان بليك. |
Sie haben Blumen geschickt mit irgendeiner blöden Karte,... vom Floristen geschrieben. | Open Subtitles | أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة. كُتبت من قِبل بائع الزهور. |
Zum Beispiel bei Sachen die vor mehr als 50 Jahren geschrieben worden kann der Computer etwa 30 Prozent der Wörter nicht erkennen. | TED | مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما، يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات. |
Zwei Romane wurden darüber geschrieben und es entstand ein Film mit dem Titel: | Open Subtitles | وقد كُتبت رواياتان عنها وتم انتاجها سينمائيا كفيلم بعنوان "المرأة التى اختفت" |
Winzige griechische Buchstaben, von einer Ameise geschrieben? | Open Subtitles | حروف يونانية في متناهي الصغر ربما كُتبت بواسطة أقدام نملة مُحَبَرَة |
Sie hatten mich! Viele gute Bücher wurden im Knast geschrieben. | Open Subtitles | العيد من الكتب الرائعة كُتبت في السجن، ايه؟ |
Es heißt, sie sei in die Erde geschrieben worden, aber niemand wusste bisher wo. | Open Subtitles | قالوا أنها كُتبت في الأرض منذ زمن بعيد لكن لم يعرف أي أحد مكانها حتى الآن |
Vor zwei Monaten fanden wir heraus, dass das Buch nicht einmal von deinem Vater war, dass es von demjenigen geschrieben wurde, der den anderen Bogenschützen anheuerte. | Open Subtitles | لحظة واحدة، تبيّنا منذ شهرين أن تلكَ ليست مفكّرة والدكَ. بل أنّها كُتبت بواسطة من استئجر النشّاب الآخر. |
Diese Lieder wurden von Profis geschrieben, unter meiner Leitung. | Open Subtitles | هذه الأغاني كُتبت بواسطة كُتّاب مُحترفين وتمّ الإشراف عليهم بواسطتي. |
Sie wurden von der Software meines Mandanten geschrieben. | Open Subtitles | تلك الأغاني كُتبت بواسطة برنامج مُوكّلي المسروق. |
Bei all den Gedichten, die über das Thema der unerwiderten Liebe geschrieben wurden, gibt es so wenige über den Schmerz, das Objekt dieser Zuneigung zu sein. | Open Subtitles | برغم كلّ القصائد التي كُتبت عن الحب غير المتبادل فهم لم يلمسوا إلّا قليلًا جدًّا من ألم أسير هذا الحبّ. |
Meistens geschrieben von Menschen, die jetzt leben. | Open Subtitles | في الغالب كُتبت بواسطة اشخاص على قيد الحياه الآن |
Außerdem sagt die Handschriftanalyse, dass Sie das geschrieben haben. | Open Subtitles | إضافة إلى أن تحليل الخط يقول أن تلك كُتبت من قبلك. |
Denn seine Geschichte ist geschrieben in einem Licht, das nie erlischt. | Open Subtitles | بالنسبة له، هي حكاية كُتبت بنور لا ينقطع |
Sag du es uns. Siehst du, worauf es geschrieben ist? | Open Subtitles | لم لا تخبريننا يا سكاي ألا ترين على أي شيء كُتبت ؟ |
Und wir würden das so machen -- ich würde gerne herausfinden, wie sich Text, der von einer Million Affen geschrieben wurde, von Text unterscheidet, der in unseren Büchern ist. | TED | والطريقة الذي يجب ان نقوم بها بذلك-- اريد ان اعرف كيف يمكن ان أميز الكتابة التي كُتبت عن طريق ملايين القرود في مُقابل الكتابة الموجودة في كُتبنا |
Mehr als 10.000 Tweets wurden mit dem Hashtag geschrieben, während der gegensätzliche Hashtag "OsloHeldin" vielleicht eine Hand voll Tweets hatte. | TED | حوالي 10،000 تغريدة كُتبت على ذلك الوسم. بينما الوسم المضاد، #بطلة_اوسلو، فلم يكتب عليه إلا حفنة من التغريدات. |
Die Geschichte ist blöd. Aber es ist gut geschrieben. | Open Subtitles | القصة غبية لكنها كُتبت بأسلوب بارع |
Mondrunen kann man nur im Licht eines Mondes lesen, der der Phase und Jahreszeit entspricht, zu der sie geschrieben wurden. | Open Subtitles | الحروف الرونية القمرية لا يمكن قراءتها ...إلاّ على ضيّ قمر من نفس الحجم والموسم كقمر اليوم الّذي كُتبت فيها |
Diese Stunden sind die letzten Takte einer Sinfonie... die schon vor Jahrhunderten geschrieben wurde. | Open Subtitles | ... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت |