"كُتبت" - Translation from Arabic to German

    • geschrieben
        
    Sehr mutig von Ihnen. Gedicht 1 wurde nämlich von dem Dichter William Blake geschrieben. TED شجاعة كبيرة منكم، لأن القصيدة الأولى كُتبت من قبل شاعر يدعى وليان بليك.
    Sie haben Blumen geschickt mit irgendeiner blöden Karte,... vom Floristen geschrieben. Open Subtitles أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة. كُتبت من قِبل بائع الزهور.
    Zum Beispiel bei Sachen die vor mehr als 50 Jahren geschrieben worden kann der Computer etwa 30 Prozent der Wörter nicht erkennen. TED مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما، يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات.
    Zwei Romane wurden darüber geschrieben und es entstand ein Film mit dem Titel: Open Subtitles وقد كُتبت رواياتان عنها وتم انتاجها سينمائيا كفيلم بعنوان "المرأة التى اختفت"
    Winzige griechische Buchstaben, von einer Ameise geschrieben? Open Subtitles حروف يونانية في متناهي الصغر ربما كُتبت بواسطة أقدام نملة مُحَبَرَة
    Sie hatten mich! Viele gute Bücher wurden im Knast geschrieben. Open Subtitles العيد من الكتب الرائعة كُتبت في السجن، ايه؟
    Es heißt, sie sei in die Erde geschrieben worden, aber niemand wusste bisher wo. Open Subtitles قالوا أنها كُتبت في الأرض منذ زمن بعيد لكن لم يعرف أي أحد مكانها حتى الآن
    Vor zwei Monaten fanden wir heraus, dass das Buch nicht einmal von deinem Vater war, dass es von demjenigen geschrieben wurde, der den anderen Bogenschützen anheuerte. Open Subtitles لحظة واحدة، تبيّنا منذ شهرين أن تلكَ ليست مفكّرة والدكَ. بل أنّها كُتبت بواسطة من استئجر النشّاب الآخر.
    Diese Lieder wurden von Profis geschrieben, unter meiner Leitung. Open Subtitles هذه الأغاني كُتبت بواسطة كُتّاب مُحترفين وتمّ الإشراف عليهم بواسطتي.
    Sie wurden von der Software meines Mandanten geschrieben. Open Subtitles تلك الأغاني كُتبت بواسطة برنامج مُوكّلي المسروق.
    Bei all den Gedichten, die über das Thema der unerwiderten Liebe geschrieben wurden, gibt es so wenige über den Schmerz, das Objekt dieser Zuneigung zu sein. Open Subtitles برغم كلّ القصائد التي كُتبت عن الحب غير المتبادل فهم لم يلمسوا إلّا قليلًا جدًّا من ألم أسير هذا الحبّ.
    Meistens geschrieben von Menschen, die jetzt leben. Open Subtitles في الغالب كُتبت بواسطة اشخاص على قيد الحياه الآن
    Außerdem sagt die Handschriftanalyse, dass Sie das geschrieben haben. Open Subtitles إضافة إلى أن تحليل الخط يقول أن تلك كُتبت من قبلك.
    Denn seine Geschichte ist geschrieben in einem Licht, das nie erlischt. Open Subtitles بالنسبة له، هي حكاية كُتبت بنور لا ينقطع
    Sag du es uns. Siehst du, worauf es geschrieben ist? Open Subtitles لم لا تخبريننا يا سكاي ألا ترين على أي شيء كُتبت ؟
    Und wir würden das so machen -- ich würde gerne herausfinden, wie sich Text, der von einer Million Affen geschrieben wurde, von Text unterscheidet, der in unseren Büchern ist. TED والطريقة الذي يجب ان نقوم بها بذلك-- اريد ان اعرف كيف يمكن ان أميز الكتابة التي كُتبت عن طريق ملايين القرود في مُقابل الكتابة الموجودة في كُتبنا
    Mehr als 10.000 Tweets wurden mit dem Hashtag geschrieben, während der gegensätzliche Hashtag "OsloHeldin" vielleicht eine Hand voll Tweets hatte. TED حوالي 10،000 تغريدة كُتبت على ذلك الوسم. بينما الوسم المضاد، #بطلة_اوسلو، فلم يكتب عليه إلا حفنة من التغريدات.
    Die Geschichte ist blöd. Aber es ist gut geschrieben. Open Subtitles القصة غبية لكنها كُتبت بأسلوب بارع
    Mondrunen kann man nur im Licht eines Mondes lesen, der der Phase und Jahreszeit entspricht, zu der sie geschrieben wurden. Open Subtitles الحروف الرونية القمرية لا يمكن قراءتها ...إلاّ على ضيّ قمر من نفس الحجم والموسم كقمر اليوم الّذي كُتبت فيها
    Diese Stunden sind die letzten Takte einer Sinfonie... die schon vor Jahrhunderten geschrieben wurde. Open Subtitles ... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more