Ich werde sie Ihnen alle erklären und demonstrieren, wie sie funktionieren, ausschließlich unter Verwendung von Beispielen von Leuten, die Dinge falsch verstehen. | TED | وسوف أحدثكم في خلال كل هذه وأعرض كيفية عملهم وإستخراج نتائجهم، فقط خلال عرض الأمثلة لأناس تفهم بعض الأشياء خطأ. |
Wir reden nicht besonders gut mit Leuten, die nicht zuhören, inmitten von Lärm und schlechter Akustik. | TED | لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة |
Und es wäre doch schlimm, wenn ich sie Leuten verpflichtete, von denen wir nichts wissen. | Open Subtitles | غير لائق أن أجعلها تكون مُلزمة لرد المعروف لأناس لا أعرف عنهم أي شىء |
Es ist sehr viel medizinische Versorgung nötig für Menschen, die so etwas sonst nicht bekommen. | TED | لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها. |
Das zeigt wieder mal, wie unmöglich es für Menschen aus so unterschiedlichen gesellschaftlichen Klassen ist, miteinander auszukommen. | Open Subtitles | هذا يثبت فقط كم هو مستحيل لأناس من طبقات مختلفة في المجتمع أن يرتبطوا ببعضهم. |
Als Spion muss man oft Dinge tun, die einem nicht gefallen, für Leute, denen man nicht vertraut. | Open Subtitles | كجاسوس , غالباً ما تفعل أشياء لا تحبها لأناس لا تثق بهم |
Mein Blut gibt mir jedoch Zugang zu Leuten, die wir brauchen. | Open Subtitles | إلا أن دمائي تمنحني القدرة على الوصول لأناس نحتاج إليهم. |
Und wir wissen, dass das Meiste davon derzeit besessen wird von Leuten, die wir als "Westerners" bezeichnen: Europäer, Nord-Amerikaner, Australier. | TED | ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون. |
Ich kümmere mich um die Folgen deiner gebrochenen Wahlversprechen... bei Leuten wie ihm, die dir halfen. | Open Subtitles | أنا من يتعامل مع العوقب ويتحمل قرارات الخاطئة لأناس مثله الذين ساعدوكى |
Ich kann sie nicht Leuten überlassen, die alles gefährden, was ich immer geschützt habe. | Open Subtitles | لا يمكنني التخلي عنها لأناس يمكنهم تهديد، كل شيء أمضيتُ فيه حياتي وأنا أزود عنه. |
Ich muss das kriegen, was du genommen hast, und muss es Leuten geben, die sehr üble Sachen machen, wenn ich es nicht tue. | Open Subtitles | أحتاج لأسترجاع ما أخذتَه وإعطائه لأناس سيفعلون أشياء سيئة جداً إذا لم أعطهم إياها |
Du denkst nicht wirklich das ich dir 50.000 $ leihe für Wetten bei dem was du anderen Leuten schuldest. | Open Subtitles | أنت لا تعتقد حقا أني سأواجهك بـ50,000 دولار في رهان مع أنك مدين لأناس آخرين؟ |
Meine Güte, ich hoffe, sie bekommt wegen der Operation keine kalten Füße, denn ich habe bezüglich dieses Jobs schon Versprechungen gegenüber wichtigen Leuten gemacht. | Open Subtitles | أتمنى ألا تكون مترددة بخصوص العملية لأني قطعت وعود مسبقاً لأناس مهمين بخصوص هذة العملية |
Liebe, Kinder, Familie... - alles nur Ablenkung für Menschen wie uns. | Open Subtitles | إلّا أن الحب والأطفال والأسرة ما هم إلّا إلهاء لأناس مثلنا. |
für Menschen wie Sie ist die Liebe eine Kugel im Kopf. | Open Subtitles | الحب بالنسبة لأناس مثلك كرصاصة في الرأس. |
Und ich täte alles, um sie zu einem schöneren Ort zu machen, für Menschen wie Sie. | Open Subtitles | وسأفعل أي شيء لآجعلها مكانًا أفضل لأناس مثلُك |
Unser Ziel in der Robotik ist, jedermanns Geisteskraft freizusetzen, indem man die Welt physisch zugänglicher macht für Menschen wie mich selbst und andere wie mich rund um die Welt. | TED | هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص، عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى حول العالم. |
Ich meine, für Leute mit Geld. Du hast Glück. | Open Subtitles | أعني، بالنسبة لأناس يملكون المال أنت محظوظ |
Nun, Vordertüren sind mehr für Leute, die nicht ihren eigenen Tod vorgetäuscht haben. Da ist was dran. | Open Subtitles | الأبواب الأمامية أنسب لأناس لم يزيفوا موتهم للتوّ. |
Das ist ein wenig problematisch für Leute wie uns, die Englisch sprechen. | Open Subtitles | وهذا مشكلةٌ نوعاً ما مُشكلة لأناس مثلنا ممَّن يتحدثون الإنجليزية |