"لأناس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Leuten
        
    • für Menschen
        
    • für Leute
        
    • harte
        
    Ich werde sie Ihnen alle erklären und demonstrieren, wie sie funktionieren, ausschließlich unter Verwendung von Beispielen von Leuten, die Dinge falsch verstehen. TED وسوف أحدثكم في خلال كل هذه وأعرض كيفية عملهم وإستخراج نتائجهم، فقط خلال عرض الأمثلة لأناس تفهم بعض الأشياء خطأ.
    Wir reden nicht besonders gut mit Leuten, die nicht zuhören, inmitten von Lärm und schlechter Akustik. TED لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة
    Und es wäre doch schlimm, wenn ich sie Leuten verpflichtete, von denen wir nichts wissen. Open Subtitles غير لائق أن أجعلها تكون مُلزمة لرد المعروف لأناس لا أعرف عنهم أي شىء
    Es ist sehr viel medizinische Versorgung nötig für Menschen, die so etwas sonst nicht bekommen. TED لقد قدمت الكثير والكثير من الرعاية الطبية المطلوبة لأناس لم يكونوا ليحصلوا عليها.
    Das zeigt wieder mal, wie unmöglich es für Menschen aus so unterschiedlichen gesellschaftlichen Klassen ist, miteinander auszukommen. Open Subtitles هذا يثبت فقط كم هو مستحيل لأناس من طبقات مختلفة في المجتمع أن يرتبطوا ببعضهم.
    Als Spion muss man oft Dinge tun, die einem nicht gefallen, für Leute, denen man nicht vertraut. Open Subtitles كجاسوس , غالباً ما تفعل أشياء لا تحبها لأناس لا تثق بهم
    Mein Blut gibt mir jedoch Zugang zu Leuten, die wir brauchen. Open Subtitles إلا أن دمائي تمنحني القدرة على الوصول لأناس نحتاج إليهم.
    Und wir wissen, dass das Meiste davon derzeit besessen wird von Leuten, die wir als "Westerners" bezeichnen: Europäer, Nord-Amerikaner, Australier. TED ونعلم أن جُلها مملوك حالياً لأناس قد ندعوهم بالغربيين: أوروبيون، أمريكيون شماليين، أستراليون.
    Ich kümmere mich um die Folgen deiner gebrochenen Wahlversprechen... bei Leuten wie ihm, die dir halfen. Open Subtitles أنا من يتعامل مع العوقب ويتحمل قرارات الخاطئة لأناس مثله الذين ساعدوكى
    Ich kann sie nicht Leuten überlassen, die alles gefährden, was ich immer geschützt habe. Open Subtitles لا يمكنني التخلي عنها لأناس يمكنهم تهديد، كل شيء أمضيتُ فيه حياتي وأنا أزود عنه.
    Ich muss das kriegen, was du genommen hast, und muss es Leuten geben, die sehr üble Sachen machen, wenn ich es nicht tue. Open Subtitles أحتاج لأسترجاع ما أخذتَه وإعطائه لأناس سيفعلون أشياء سيئة جداً إذا لم أعطهم إياها
    Du denkst nicht wirklich das ich dir 50.000 $ leihe für Wetten bei dem was du anderen Leuten schuldest. Open Subtitles أنت لا تعتقد حقا أني سأواجهك بـ50,000 دولار في رهان مع أنك مدين لأناس آخرين؟
    Meine Güte, ich hoffe, sie bekommt wegen der Operation keine kalten Füße, denn ich habe bezüglich dieses Jobs schon Versprechungen gegenüber wichtigen Leuten gemacht. Open Subtitles أتمنى ألا تكون مترددة بخصوص العملية لأني قطعت وعود مسبقاً لأناس مهمين بخصوص هذة العملية
    Liebe, Kinder, Familie... - alles nur Ablenkung für Menschen wie uns. Open Subtitles إلّا أن الحب والأطفال والأسرة ما هم إلّا إلهاء لأناس مثلنا.
    für Menschen wie Sie ist die Liebe eine Kugel im Kopf. Open Subtitles الحب بالنسبة لأناس مثلك كرصاصة في الرأس.
    Und ich täte alles, um sie zu einem schöneren Ort zu machen, für Menschen wie Sie. Open Subtitles وسأفعل أي شيء لآجعلها مكانًا أفضل لأناس مثلُك
    Unser Ziel in der Robotik ist, jedermanns Geisteskraft freizusetzen, indem man die Welt physisch zugänglicher macht für Menschen wie mich selbst und andere wie mich rund um die Welt. TED هدفنا من الروبوتات أن نطلق القوى العقلية لكل شخص، عن طريق جعل العالم متاحًا أكثر جسديًا لأناس مثلى أنا شخصيًا ومثل آخرين يشبهوننى حول العالم.
    Ich meine, für Leute mit Geld. Du hast Glück. Open Subtitles أعني، بالنسبة لأناس يملكون المال أنت محظوظ
    Nun, Vordertüren sind mehr für Leute, die nicht ihren eigenen Tod vorgetäuscht haben. Da ist was dran. Open Subtitles الأبواب الأمامية أنسب لأناس لم يزيفوا موتهم للتوّ.
    Das ist ein wenig problematisch für Leute wie uns, die Englisch sprechen. Open Subtitles وهذا مشكلةٌ نوعاً ما مُشكلة لأناس مثلنا ممَّن يتحدثون الإنجليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus