Geben Sie nicht auf." Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. | TED | لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة. |
Jetzt berichte ich aus Syrien, und ich habe damit angefangen, weil ich glaube, dass es getan werden muss. | TED | وأنا الآن أقوم بتغطية سوريا ، وبدأت بتغطيتها إعلامياً لأنني أؤمن أنه .. يجب أن يُقام بهذا العمل. |
weil ich glaube, dass eine Gesellschaft nicht frei ist, ehe die Frauen dieser Gesellschaft nicht frei sind. | TED | لأنني أؤمن بأن المجتمعات لن تكون حرة إذا لم تكن نساء تلك المجتمعات حرة. |
Dabei würde ich es gern, denn ich glaube an Leben da draußen. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان اجد لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى |
Ich möchte sie auf alles anwenden, was wir tun. denn ich glaube, dass wir weitaus mehr Sprachen sprechen, als wir realisieren. | TED | بل مهتمٌ بتطبيقه على كل ما نفعله، لأنني أؤمن أننا نتحدث لغاتٍ لا نتوقعها. |
Weil ich daran glaube, dass er zurückkommt und das Richtige tut. | Open Subtitles | لأنني أؤمن أنه سيعود و أنه سيحسن التصرف |
Ich werde hier alles reinstecken was ich habe... weil ich glaube, dass wir es schaffen können. | Open Subtitles | وضعت كلّ شيء لدي داخل هذا لأنني أؤمن انه يمكننا أن نجعله يحدث |
weil ich glaube, dass unser Überleben von mehr abhängt, als der Schiffszahl. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها |
weil ich glaube, dass unser Überleben von mehr abhängt, als der Schiffszahl. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها |
weil ich glaube, dass du imstande bist, diese Welt zu verändern. | Open Subtitles | لأنني أؤمن بأن لديكي القدرة على تغيير هذا العالم. |
Ich bin hier, weil ich glaube, dass Elwood, Indiana, zum Zentrum außerirdischer Aktivitäten geworden ist. | Open Subtitles | أنا هنا لأنني أؤمن بأن (ألوود) بـ(إنديانا) أصبحت مركز نشاطات الفضاء الخارجي |
Ein letzter Punkt. Ich bin optimistisch, denn ich glaube, wir sind in Momenten größter Herausforderung in der Lage, die Ablenkungen beiseite zu legen und der Herausforderung, die uns die Geschichte stellt, gegenüber zu treten. | TED | نقطة أخيرة. أنا متفائل لأنني أؤمن بأن لدينا القدرة، في لحظات تمثل تحدياً كبيراً على أن ننحي أسباب تشتيت الاهتمام ونقف أمام هذا التحدي الذي يضعه التاريخ أمامنا |
denn ich glaube, dass die Sprache, die Minderheit zu sein, eine der wichtigsten Sprachen ist, die man im Leben jemals sprechen kann. Denn wie man sich in dieser Situation des Vergleichs fühlt, bestimmt, wie man in einer Situation der Macht agiert. | TED | لأنني أؤمن أن لغة الأقليات هي واحدة من أهم اللغات التي يُمكن أن تتعلمها في حياتك، لأن ما تشعر به في موقف الضعف هذا سيحدد بشكل مباشر كيف ستتصرف عندما تكون في موقف قوة. |
Und ich meine Danny, denn... ich glaube, Sie sind der echte Danny Rand. | Open Subtitles | أعني مناداتك باسم "داني"، لأنني أؤمن بأنك "داني راند" الحقيقي. |
Ich gab es dir, Weil ich daran glaube. | Open Subtitles | أنا أعطيته لك لأنني أؤمن بمشروعك. |
- Weil ich daran glaube. | Open Subtitles | - لأنني أؤمن |