"لأنني أؤمن" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil ich glaube
        
    • denn ich glaube
        
    • Weil ich daran glaube
        
    Geben Sie nicht auf.‌" Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. TED لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة.
    Jetzt berichte ich aus Syrien, und ich habe damit angefangen, weil ich glaube, dass es getan werden muss. TED وأنا الآن أقوم بتغطية سوريا ، وبدأت بتغطيتها إعلامياً لأنني أؤمن أنه .. يجب أن يُقام بهذا العمل.
    weil ich glaube, dass eine Gesellschaft nicht frei ist, ehe die Frauen dieser Gesellschaft nicht frei sind. TED لأنني أؤمن بأن المجتمعات لن تكون حرة إذا لم تكن نساء تلك المجتمعات حرة.
    Dabei würde ich es gern, denn ich glaube an Leben da draußen. Open Subtitles كنت اتمنى ان اجد لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى
    Ich möchte sie auf alles anwenden, was wir tun. denn ich glaube, dass wir weitaus mehr Sprachen sprechen, als wir realisieren. TED بل مهتمٌ بتطبيقه على كل ما نفعله، لأنني أؤمن أننا نتحدث لغاتٍ لا نتوقعها.
    Weil ich daran glaube, dass er zurückkommt und das Richtige tut. Open Subtitles لأنني أؤمن أنه سيعود و أنه سيحسن التصرف
    Ich werde hier alles reinstecken was ich habe... weil ich glaube, dass wir es schaffen können. Open Subtitles وضعت كلّ شيء لدي داخل هذا لأنني أؤمن انه يمكننا أن نجعله يحدث
    weil ich glaube, dass unser Überleben von mehr abhängt, als der Schiffszahl. Open Subtitles لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها
    weil ich glaube, dass unser Überleben von mehr abhängt, als der Schiffszahl. Open Subtitles لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر من عدد المركبات التي نملكها
    weil ich glaube, dass du imstande bist, diese Welt zu verändern. Open Subtitles لأنني أؤمن بأن لديكي القدرة على تغيير هذا العالم.
    Ich bin hier, weil ich glaube, dass Elwood, Indiana, zum Zentrum außerirdischer Aktivitäten geworden ist. Open Subtitles أنا هنا لأنني أؤمن بأن (ألوود) بـ(إنديانا) أصبحت مركز نشاطات الفضاء الخارجي
    Ein letzter Punkt. Ich bin optimistisch, denn ich glaube, wir sind in Momenten größter Herausforderung in der Lage, die Ablenkungen beiseite zu legen und der Herausforderung, die uns die Geschichte stellt, gegenüber zu treten. TED نقطة أخيرة. أنا متفائل لأنني أؤمن بأن لدينا القدرة، في لحظات تمثل تحدياً كبيراً على أن ننحي أسباب تشتيت الاهتمام ونقف أمام هذا التحدي الذي يضعه التاريخ أمامنا
    denn ich glaube, dass die Sprache, die Minderheit zu sein, eine der wichtigsten Sprachen ist, die man im Leben jemals sprechen kann. Denn wie man sich in dieser Situation des Vergleichs fühlt, bestimmt, wie man in einer Situation der Macht agiert. TED لأنني أؤمن أن لغة الأقليات هي واحدة من أهم اللغات التي يُمكن أن تتعلمها في حياتك، لأن ما تشعر به في موقف الضعف هذا سيحدد بشكل مباشر كيف ستتصرف عندما تكون في موقف قوة.
    Und ich meine Danny, denn... ich glaube, Sie sind der echte Danny Rand. Open Subtitles أعني مناداتك باسم "داني"، لأنني أؤمن بأنك "داني راند" الحقيقي.
    Ich gab es dir, Weil ich daran glaube. Open Subtitles أنا أعطيته لك لأنني أؤمن بمشروعك.
    - Weil ich daran glaube. Open Subtitles - لأنني أؤمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus