denn es ist nicht so einfach, fünf Dollar loszuwerden. | TED | لأنه ليس من السهل أن تتخلص من خمسة دولارات. |
Es war schwierig, das Bild zu bekommen, denn es ist nicht üblich, nach dem Bild des eigenen Krebses zu fragen. | TED | كان الحصول عليها صعب للغاية، لأنه ليس معتاداً أن تطلب صورة للورم السرطاني. |
Er kann aber nicht ans Telefon kommen, Weil er nicht da ist. | Open Subtitles | حسناً، لا يُمكنه أن يرد على الهاتف الآن، لأنه ليس هُنا. |
Natürlich verdächtigen die ihn, Weil er nicht reich ist. | Open Subtitles | ، من الطبيعي أن يَشكـّوا فيه لأنه ليس غنياً |
In diesem Moment macht Kunst Sie glücklich, weil es keine Arbeit ist. | TED | في اللحظة هذه، الفن يجعلك سعيد لأنه ليس عمل. |
Die Trillerpfeife zu blasen ist ehrenhaft gerade weil es nicht pflichtbewusst ist. | Open Subtitles | فضح المستور عمل شريف و بالضبط لأنه ليس من أصل الواجب |
Aber das ist nur die halbe Wahrheit, wenn es uns darum geht, die Probleme der Armut zu lösen, Weil das nicht langfristig tragfähig ist. | TED | لكنها فقط نصف القصة إذا كنا نتطلع لحل مشاكل الفقر، لأنه ليس مستدماً على المدى البعيد. |
Du bist neidisch, Weil du kein Kind hast. | Open Subtitles | انت تغارين لأنه ليس بامكانك انجاب الاطفال |
ein Pilz in einer Identitätskrise, denn es ist kein Pilz. Lassen Sie mich das gleich klarstellen. | TED | لهذا العفن أزمة هوية، لأنه ليس بعَفَن، لِنَتمَعن في مغزى هذه العبارة كبداية. |
Was es sein muss. denn es ist nicht die Übelkeit. Mit der kann ich leben. | Open Subtitles | ما يجب أن يكون، لأنه ليس الغثيان يمكنني العيش مع ذلك |
- Gut, denn es ist nicht nur "The Streak". Da draußen gibt es andere, die sind wie er. | Open Subtitles | جيد، لأنه ليس الشعاع فقط ثمة أخرون هناك مثله. |
denn es ist nicht nur ein Gesetzesrecht. Es ist ein Gebot des Anstands. | Open Subtitles | لأنه ليس القانون النظامي فقط بل إنه قانون الكياسة |
Würde man ihnen sagen, "Hör damit auf! ", dann würden sie sich wundern, wovon man wohl redete. denn es ist nicht, was sie tun, sondern wer sie sind. | TED | إذا قلت لهم، "لا تقوموا بفعل ذلك بعد الآن،" سيتسآلون عما تتحدث عنه. لأنه ليس عمل يقومون به، بل هو من هم، هكذا يقولون. |
- Gar nicht. Weil er nicht lebt, kann keine sterbliche Waffe ihn töten. | Open Subtitles | لأنه ليس حياً لايمكن لي سلاح مميت ان يقتله |
Obwohl sie ihn vielleicht mochte, Weil er nicht Fornell ist. | Open Subtitles | على الرغم من ، وربما دايان أحبته لأنه ليس فورنيل |
Weil er nicht prädisponiert ist, so wie du und Gabe. | Open Subtitles | هذا لأنه ليس ميالا بعكسك أنت بالطبع وجايب |
Schwere Entscheidungen sind nicht wegen uns oder unserer Unwissenheit schwer. Sie sind schwierig, weil es keine beste Wahl gibt. | TED | إن الخيارات الصعبة صعبة ليس بسببنا أو لجهلنا؛ إنها صعبة لأنه ليس هنالك خيار أفضل. |
Aber was, wenn man vier Stunden fahren müsste, um sein Handy aufzuladen, weil es keine verlässliche Stromquelle gäbe? | TED | لكن ماذا لو كان عليك القيادة لأربع ساعات لشحن هاتفك لأنه ليس لديك مصدر معتمد للكهرباء؟ |
weil es nicht erwähnenswert ist, und was hättest du schon machen können? | Open Subtitles | لأنه ليس بالأمر المهم وما الذي يمكنك القيام به بهذا الصدد ؟ |
- Offensichtlich hast du mich nie spielen sehen, Weil das nicht gerade die Sache ist, für die ich bekannt bin. | Open Subtitles | لأنه ليس هذا بالضبط ماهو المعروف عني |
Du redest nicht mit ihnen, Weil du sie nicht abschleppen kannst? | Open Subtitles | هل تَقُولُ بأنّك لا تُريدُ الكَلام معهم لأنه ليس بإمكانك أن تذهبَ إلى البيت مَعهم؟ ماذا تُريدُ منّي؟ |
Es ist kein Rätsel, Mann. | Open Subtitles | أتعرف لماذا لن تحله؟ لأنه ليس لغزاً يا رجل |
Du verstehst nicht, wie Jeff zumute ist, weil er kein Cyborg ist. | Open Subtitles | بالطبع أنتِ لا تفهمين .كيف "جيف" يشعر، لأنه ليس مهندس الكترونيات |
Er konnte am Tatort keine Haare verlieren, weil er keine hat. | Open Subtitles | ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر |