Meine Mutter würde sagen, es war der Geist von meiner Großmutter seitdem ersten Buch Weil es schient, dass ich wusste, was ich nicht wissen sollte. | TED | كانت امي ستقول انه الشبح الخاص بجدتي من الكتاب الاول القديم لأنه يبدو انني عرفت اشياءا لم يكن من المفترض ان اعرفها. |
Und das gibt mir Gelegenheiten, weil jede Design-Ausstellung, die ich kuratiere, quasi eine andere Welt betrachtet. Das ist grossartig, Weil es mir so vorkommt, als würde ich jedesmal den Job wechseln. | TED | و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي |
Die Menschen haben seit jeher die Wichtigkeit des Mitgefühls hervorgehoben, nicht nur, weil das gut klingt, sondern Weil es funktioniert. | TED | وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح. |
Ich nenne ihn 'Tator weil er so aussieht: | Open Subtitles | أدعو له عوادم لأنه يبدو وكأنه واحد، تعلمون. |
Denn Es scheint unmöglich zu sein, dass diese Person die Tat begangen hat. | Open Subtitles | لأنه يبدو ظاهريا انه من المستحيل على هذا الشخص ان يرتكب هذه الجريمة, |
Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. | Open Subtitles | لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن المـقر الرئيسي |
Und das ist eine sehr gute Neuigkeit, denn es zeigt sich, dass wir sehr gut sind im kollektiven Handeln mit digitaler Technik. | TED | وتلك أخبار جيدة، لأنه يبدو أننا جيدون جدا في الأعمال الجماعية بالتكنولوجيا الرقمية. |
Deshalb reagieren Sie so, wie Sie es tun, Weil es unmöglich erscheint. | TED | وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به، لأنه يبدو مستحيلا. |
Weil es so scheint, dass... auch als Sklave und Gefangener von lüsternen alten Männern | Open Subtitles | إذا, لماذا هذا البعد؟ لأنه يبدو الأن أننى |
Weil es so bei der Besprechung rüber kam als bist du auf mich sauer? | Open Subtitles | لأنه يبدو أنك وكأنك كنت غاضبة علي بالاجتماع |
Nicht Weil es Böses will,... sondern Weil es möchte, dass heftige Vibrationen sich ständig ändern sollen. | Open Subtitles | ليس لأنه يتمنى الأذى ولكنه لأنه يبدو كتذبذب عنيف يُغير الثابت |
Keiner nimmt ihn ernst, Weil es merkwürdig aussieht. | Open Subtitles | لا يوجد نادي في الدوريات الكبيرة يهتم به لأنه يبدو غريبا |
Weil es sich so anfühlt, als würde ich einfach ein Schinken Sandwich essen. | Open Subtitles | لأنه يبدو أن كل ما أفعله هو تناول شطيرة اللحم المقدد. |
Weil es so aussieht, als hättest du mich verlassen, um deine Zunge in den Hals einer Fremden zu stecken. | Open Subtitles | حقاً ؟ لأنه يبدو انك تركتني حتى تضع لسانك داخل حنجرة احدى الغرباء |
Heißt er "Hackfleisch", weil er so aussieht oder weil er seine Gegner so zurichtet? | Open Subtitles | رائع الآن, هل يسمون هذا اللحم المفروم لأنه يبدو كاللحم المفروم |
Man nennt ihn auch Selbstmord-König, weil er sich zu erdolchen scheint. | Open Subtitles | ويسمى أيضا انتحار الملك لأنه يبدو أن يطعن نفسه، |
Vielleicht weil er naiv und bescheiden ist. | Open Subtitles | ربما لأنه يبدو سادجا وغير مغرور |
Denn Es scheint, ihr überwacht nur mein Kind. | Open Subtitles | لأنه يبدو لي أن الوحيد الذي تراقبونه هو ابني |
Wir haben beschlossen, dass keiner von Ihnen disqualifiziert wird, Weil es scheint... | Open Subtitles | لقد قُرِّرَ أن أحدًا منكم سيتم إقصاؤه.. لأنه يبدو.. |
Es scheint immer Notwendigkeit für etwas Schreckliches zu geben. | Open Subtitles | لأنه يبدو أن هنالك دومًا ضرورة لاقتراف عمل شنيع. |
Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. | Open Subtitles | لأنه يبدو أننا نبتعد عن مركز التحكم |