"لأنه يبدو" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil es
        
    • weil er
        
    • Es scheint
        
    • kommt's vor
        
    • denn es
        
    Meine Mutter würde sagen, es war der Geist von meiner Großmutter seitdem ersten Buch Weil es schient, dass ich wusste, was ich nicht wissen sollte. TED كانت امي ستقول انه الشبح الخاص بجدتي من الكتاب الاول القديم لأنه يبدو انني عرفت اشياءا لم يكن من المفترض ان اعرفها.
    Und das gibt mir Gelegenheiten, weil jede Design-Ausstellung, die ich kuratiere, quasi eine andere Welt betrachtet. Das ist grossartig, Weil es mir so vorkommt, als würde ich jedesmal den Job wechseln. TED و هذا يتيح لي الفرصة لأن كل عرض تصميمات أكون أمينته و كأنه آت من عالم مختلف لأنه يبدو مثل كل مرة أقوم فيها تغيير عملي
    Die Menschen haben seit jeher die Wichtigkeit des Mitgefühls hervorgehoben, nicht nur, weil das gut klingt, sondern Weil es funktioniert. TED وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيداً، بل لأنه ناجح.
    Ich nenne ihn 'Tator weil er so aussieht: Open Subtitles أدعو له عوادم لأنه يبدو وكأنه واحد، تعلمون.
    Denn Es scheint unmöglich zu sein, dass diese Person die Tat begangen hat. Open Subtitles لأنه يبدو ظاهريا انه من المستحيل على هذا الشخص ان يرتكب هذه الجريمة,
    Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. Open Subtitles لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن المـقر الرئيسي
    Und das ist eine sehr gute Neuigkeit, denn es zeigt sich, dass wir sehr gut sind im kollektiven Handeln mit digitaler Technik. TED وتلك أخبار جيدة، لأنه يبدو أننا جيدون جدا في الأعمال الجماعية بالتكنولوجيا الرقمية.
    Deshalb reagieren Sie so, wie Sie es tun, Weil es unmöglich erscheint. TED وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به، لأنه يبدو مستحيلا.
    Weil es so scheint, dass... auch als Sklave und Gefangener von lüsternen alten Männern Open Subtitles إذا, لماذا هذا البعد؟ لأنه يبدو الأن أننى
    Weil es so bei der Besprechung rüber kam als bist du auf mich sauer? Open Subtitles لأنه يبدو أنك وكأنك كنت غاضبة علي بالاجتماع
    Nicht Weil es Böses will,... sondern Weil es möchte, dass heftige Vibrationen sich ständig ändern sollen. Open Subtitles ليس لأنه يتمنى الأذى ولكنه لأنه يبدو كتذبذب عنيف يُغير الثابت
    Keiner nimmt ihn ernst, Weil es merkwürdig aussieht. Open Subtitles لا يوجد نادي في الدوريات الكبيرة يهتم به لأنه يبدو غريبا
    Weil es sich so anfühlt, als würde ich einfach ein Schinken Sandwich essen. Open Subtitles لأنه يبدو أن كل ما أفعله هو تناول شطيرة اللحم المقدد.
    Weil es so aussieht, als hättest du mich verlassen, um deine Zunge in den Hals einer Fremden zu stecken. Open Subtitles حقاً ؟ لأنه يبدو انك تركتني حتى تضع لسانك داخل حنجرة احدى الغرباء
    Heißt er "Hackfleisch", weil er so aussieht oder weil er seine Gegner so zurichtet? Open Subtitles رائع الآن, هل يسمون هذا اللحم المفروم لأنه يبدو كاللحم المفروم
    Man nennt ihn auch Selbstmord-König, weil er sich zu erdolchen scheint. Open Subtitles ويسمى أيضا انتحار الملك لأنه يبدو أن يطعن نفسه،
    Vielleicht weil er naiv und bescheiden ist. Open Subtitles ربما لأنه يبدو سادجا وغير مغرور
    Denn Es scheint, ihr überwacht nur mein Kind. Open Subtitles لأنه يبدو لي أن الوحيد الذي تراقبونه هو ابني
    Wir haben beschlossen, dass keiner von Ihnen disqualifiziert wird, Weil es scheint... Open Subtitles لقد قُرِّرَ أن أحدًا منكم سيتم إقصاؤه.. لأنه يبدو..
    Es scheint immer Notwendigkeit für etwas Schreckliches zu geben. Open Subtitles لأنه يبدو أن هنالك دومًا ضرورة لاقتراف عمل شنيع.
    Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. Open Subtitles لأنه يبدو أننا نبتعد عن مركز التحكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus