- Eine unglückliche Angelegenheit. - Weil ich nicht da unten liege? | Open Subtitles | أنه حدث غير سار روبيه هذا لأنى لست مكانه بالاسفل |
Ich habe die Vereinbarung gebrochen, Weil ich mich in dich verliebt habe. | Open Subtitles | آسفه لأنى كسرت الإتفاق ولكنى وقعت فى حبك. غباء, أليس كذلك؟ |
Sie rufen mich an, Weil ich Frieden stifte. Das ist mein Job. | Open Subtitles | يتصلون بى أنا لأنى مسئول عن الأمن هنا, هذه هى وظيفتى |
Ich muss den nächsten Schritt machen, Denn ich bin kein Lotto-Gewinner. | Open Subtitles | الخطوة القادمة هى أن أحسبها, لأنى لست بفائز فى اليانصيب |
Denn ich gehe nirgendwo hin, so lange ich keinen Kaffee bekomme. | Open Subtitles | لأنى لن ابرح مكانى قبل ان احصل على بعض القهوة. |
Ich hatte eine Pistole.... ....aber ich konnte ihn nicht erschießen, Weil ich dich sah. | Open Subtitles | .. كان معى مسدساً لكنى لم استطع قتله لم استطع لأنى قد رأيتك |
Ich habe nur ein verdammt schlechtes, Gewissen, Weil ich gemein zu ihnen war. | Open Subtitles | أنا أشعر بالآسىء من أجلهم لأنى كنت اعنى دائماً شيئاً هاماً لهم |
Sie ist froh über meinen Job, Weil ich uns beide versorgen kann. | Open Subtitles | إنها سعيدة لأنى حصلت على هذه العمل, لكى أدعم كل منا |
Ich sage es dir, Weil ich nicht will, dass du denkst, ich verheimliche dir immer alles. | Open Subtitles | أنا اقول لكى لأنى لا أريدك أن تعتقدى أن مهمتى فى الحياه اخفاء الأسرار عنك |
Weil ich verliebt war und es mir selbst nicht eingestehen wollte. | Open Subtitles | لأنى كنت واقع فى الحب وخفت من الاعتراف بهذا لنفسى |
Weil ich war bei allen Meetings und habe dich nie gesehen. | Open Subtitles | لأنى حضرت جميع الإجتماعات و أنا لم أراك أبداً هناك |
Ich habe mich bemüht, Weil ich daran glaube, dass ein Teil von Ihnen | Open Subtitles | أنا حاولت لأنى واثقة أن هناك جزء بداخلك يريد عمل الشئ الصحيح |
Er sagte, er würde mir in den Kopf schießen und mir ins Herz stechen, nur Weil ich die kontollierende Beziehungen beenden wollte. | TED | اخبرنى بانه سيطلق النار على راسى و يطعنى في قلبي ببساطة لأنى أردت إنهاء علاقتنا المتسلطة |
Das Rennen habe ich also nie gewonnen, Weil ich ständig angehalten habe. | TED | ولذلك لن أتمكن أبدا من الفوز فى السباق لأنى دائماً ما أتوقف |
Ich bin hier, Mädchen, Weil ich kein Vertrauen in einen Wüstengott und seinen Schlammgrubenprophet setze. | Open Subtitles | أنا هنا يا فتاه لأنى لم أضع ثقتى فى إله مهجور و نبيه الذى كان فى حفرة الوحل |
Ich sage, ich machte mich zum Offizier, Weil ich im dschungel 'ne Macke kriegte. Es wird immer schlimmer. | Open Subtitles | سوف أقول أنى أُمثل دور ضابط لأنى قد جننت فى الأدغال |
Aber ich will dir was sagen, Mann, Weil ich dich mag. | Open Subtitles | لكنى أصبحت نصيحة قليلة لك، رجل، لأنى أحبك، رجل |
Denn ich finde, es ist Zeit, dass du diesen Flitzer fährst. | Open Subtitles | لأنى أظن انه حان الوقت لكى تقود هذا الفتى السيئ |
Aber dieses Mal stehen die Chancen gut, Denn jetzt habe ich einen Lockvogel. | Open Subtitles | ولكن للمره الأولى تعجبنى الأحتمالات لأنى الآن قد حصلت على البديل |
Wenn sie es merken, verteidige dich, Denn dann muss ich dich töten. | Open Subtitles | إذا يبدأون بحزر، دافع عن نفسك لأنى يجب أقتلك. |
Okay, Danny, tut mir leid, dass ich so überheblich und involviert war. | Open Subtitles | حسناً داني أنا أسفه لأنى كنت مستبدة و متدخلة بشكل كبير |