Und im Gegensatz zur industriellen Revolution schaffen die Titanen unserer neuen Wirtschaft nicht viele neue Arbeitsplätze. | TED | وعلى النقيض من الثورة الصناعية، عمالقة اقتصادنا الجديد لايقومون بإيجاد فرص عمل جديدة متعددة. |
Die betreiben kein Geschäft, sie wissen nicht einmal, wie man abrechnet, und sie haben eine Menge Sicherheitskameras. | Open Subtitles | إنهم لايقومون بأي عمل إنهم أيضاً لا يعرفون تسعيرة الغسيل ولديهم العديد من كاميرات المراقبة |
Diese Räder! Warum sind sie nicht geölt? | Open Subtitles | لماذا لايقومون بتزييت هذه العجلات ؟ |
Zahnärzte schwören nicht den hippokratischen Eid. | Open Subtitles | أطباء الأسنان لايقومون بقسم أبقراط |
Die handeln nicht mit Drogen. | Open Subtitles | النقطة هي انهم لايقومون بشيئ سيئ |
Und Organhändler wären doch blöd, wenn sie nur eine Leiche stehlen würden, nicht wahr? | Open Subtitles | وتجار الأعضاء لايقومون بسرقة جثة واحدة. |
Wieso können die ihren Job nicht ordentlich machen? ! | Open Subtitles | لم لايقومون بوظائفهم كما ينبغي |
Sie sind im Gebäude drin, sie verschalen es nicht. | Open Subtitles | إنهم بداخل المبنى، لايقومون بـ تسلّقه. |
Suchen die Volm nicht nach ihnen? | Open Subtitles | هل الفولم لايقومون بالبحث عنهم؟ |
Die Gendarmerie patrouilliert dort nicht. | Open Subtitles | قوات الدرك لايقومون بدوريات هناك. |
Dort werden uns die Taldor ihre Gesichter zeigen, oder auch nicht. | Open Subtitles | هناك , (التالدور) قد يقومون او لايقومون بكشف وجههم |
- Nein, tun sie nicht. | Open Subtitles | لا, إنهم لايقومون بذلك |
Jeder hängt eins auf. Nein, Mike, nicht jeder hängt einfach eins auf. | Open Subtitles | (كلاّ، (مايك لايقومون بتعليق أيّ شهادة |