Ich rede nicht von abstrakten Dingen wie Kultur, Psychologie oder Verhalten. | TED | و انا لا اتحدث امور خيالية هنا عن الثقافة, او علم النفس, او السلوك |
Ich rede nicht davon, tote Mädchen auszubuddeln, Wyatt! | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن التنقيب فى الارض بحثا عن فتاه ميته |
Ich rede nicht von Frühstück, Mann! Etwas Schickes, Dom. Zum Beispiel ein Gericht mit einem Apostroph. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن الافطار, اصنع شيئا خياليا هل هذا ثوب النوم الخاص بك؟ |
Ich will ehrlich sein. Ich spreche kein 'vollidiotisch'. | Open Subtitles | بصراحة, انا لا اتحدث بلغة المغفلين |
Ich spreche nicht mit dir, sondern zu den anderen Jungs. | Open Subtitles | انا لا اتحدث إليك انا أتحدث مع الأشخاص الآخرين |
Es sind eine ganze Reihe von Tests nötig. Ich rede nicht von Tests. Mal ganz unter uns. | Open Subtitles | لا اتحدث على الأختبارات الأمر بيني وبينك؟ |
Und ich rede nicht von diesen Piloten in dieser Hot-Dog Flugshow, während echte Männer im Kampf sind. | Open Subtitles | انا لا اتحدث على الطيارين في الجو بينما الرجال الحقيقين في المعركــــة |
Danke. Und ich rede nicht nur von Ihren gütigen Augen oder Ihrer Tau-benetzten Haut, nein, ich spreche auch von Ihrem Verstand. | Open Subtitles | شكرا لك وانا لا اتحدث فقط عن عينيك الجميلتين |
Ich stehe total aufs Cello, ich rede nicht viel darüber, aber das sollte ich vielleicht, weil ich eine Leidenschaft dafür habe. | Open Subtitles | انا احب التشيللو كثيراً انا لا اتحدث عنها كثيراً لكن يتعين ان افعل ذلك لإنني اشعر انني بشغف شديد نحوها |
Ich rede nicht mit dir über Piper. Das wäre illoyal und falsch. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن بايبر معك ستكون تلك خيانة وخطأ |
Ich rede nicht von verkaufen, ich meine lizenzieren. | Open Subtitles | نحن لا نقوم ببيع هذا لاي احد انا لا اتحدث عن بيعه |
Die Scheiße kostet dich was, und ich rede nicht von Peanuts. | Open Subtitles | وهذا الامر سيكلفك وانا لا اتحدث عن شئ بسيط |
Ich habe dich gewarnt, als du mit dem Mann was angefangen hast, dass er nicht ohne Fehler ist, und ich rede nicht nur von seiner Zehe mit Schwimmhaut. | Open Subtitles | كنت مع هذا الرجل من انه ليس خاليا من الاخطاء وانا لا اتحدث فقط عن اصابعه المتلاصقة |
Ich rede nicht über das freiwillige Tragen eines Schleiers; was mich betrifft, sollen Frauen tragen können, was sie wollen. | TED | انا لا اتحدث هنا عن النسوة اللاتي إخترن بملء إرادتهن ارتداء الحجاب فللنسوة الحق في ارتداء ما يشئن بحسب علمي في أي مكان في العالم |
Ich rede nicht mit ihm. | Open Subtitles | انا لا اتحدث اليه؟ أنا اكلم نفسي. |
Ich rede nicht mit ihm. | Open Subtitles | انا لا اتحدث اليه؟ أنا اكلم نفسي. |
Ich rede nicht über schnelle Nummern auf dem Rücksitz, rein-raus, rein-raus. | Open Subtitles | انا لا اتحدث عن عشرون دولار بالمقعد الخلف للسيارة ستانكي - ستانكي , بانكي |
"Ich spreche kein mexikanisch!" | Open Subtitles | انا لا اتحدث المكسكية ، ايها الاحمق |
- Ich spreche kein Französisch. | Open Subtitles | - انا لا اتحدث الفرنسيه - اوه،اعلم, و انا ايضا |
Bewegt das Handgelenk nicht. Das Handgelenk ist - Ich spreche nicht viele [...], aber ich versuchen, das Beste was ich bin. | TED | لا تحرك المعصم. المعصم يكون-- انا لا اتحدث بطلاقة ,لكنني ابذل قصارى جهدي. |
Tut mir leid, ich spreche nicht mit dir. | Open Subtitles | انا اسف، انا لا اتحدث معك الان |
Mit denen rede ich nicht. | Open Subtitles | انا حتى لا اتحدث عن الامر معهم اذا انا سعيدة حقا أنك هنا |