Sag bloß, dich hat noch niemand verrückt genannt. | Open Subtitles | لا تقولوا لي لا أحد من أي وقت مضى ودعا أنت مجنون. |
Sag bloß, du hast Filzläuse. | Open Subtitles | لا تقولوا لي حتى لديك السرطانات. |
Sag bloß, du hast in der Zwischenzeit ein Gewissen entwickelt. | Open Subtitles | لا تقولوا لي كنت قد... ضعت الضمير منذ أن مشاركة عملت معا. |
Sagt bloß nicht, dass ihr das Lied nicht kennt! | Open Subtitles | لا تقولوا لي بأنّكم تعيشون هنا و لا تعرفون هذه المقطوعة |
Sagt bloß, die Bombe ist hier. | Open Subtitles | لا تقولوا لي إن القنابل هنا معكم يا رجال |
Sagt mir nicht, dass die Leute dort nicht bereit für den Frieden sind! | TED | هيا، لا تقولوا لي أن الناس ليسوا على استعداد للسلام هناك. |
Wir können es schaffen. Sagen Sie mir nicht, dass wir nicht in der Lage sind, es zu schaffen. | TED | يمكن أن نفعل ذلك. لا تقولوا لي بأننا لا نملك القدرة على ذلك |
Sag bloß. | Open Subtitles | لا تقولوا لي. |
Bei allem Respekt... bitte erzählen Sie mir nicht, wie ich mein Leben leben soll. | Open Subtitles | مع كل الاحترام الواجب... رجاء لا تقولوا لي كيف أعيش حياتي ، حسنا؟ |
Sie könne mir nicht ernsthaft erzählen, dass Sie diese Pause nicht bemerkt haben. | Open Subtitles | لا تقولوا لي بأنكم لم تلاحظوا ذلك التوقف |