Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes Leben leben. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
Wir können nicht jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt, aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben. | TED | لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور |
Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. | TED | لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية |
- Wir können sie nicht einfach zurücklassen. - Doch, das können wir. | Open Subtitles | ــ لا يمكننا أن نتركُها فحسب ــ نعم ، بإمكاننا ذلك |
- Wir dürfen nicht aufgeben. | Open Subtitles | هيا , لا يمكننا أن نستسلم الأن هذه مهمة حياتنا |
Aber den immateriellen Wert können wir nicht ersetzen. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا أن نعوضك عن حبك لهذه الجواهر |
Wir können ihn nicht ewig fernhalten. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نبعده عن تومبستون إلى الابد |
Wir können nicht jedes Mal alles fallen lassen, wenn irgendein Kopf die Treppen herunter rollt. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نترك ما تفعله كل مرة رأس أحدهم يأتي متدحرجاً على الدرج |
Und Wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? | Open Subtitles | و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟ |
Hören Sie, wir verhaften sehr viele Menschen. Wir können nicht alles hinterfragen. Verstanden? | Open Subtitles | أنظر، لقد أوقفنا الكثير من الناس لا يمكننا أن نحلل كل شيء |
Wir können nicht zulassen, Emotionen uns blind auf die Tatsache, dass die Todesstrafe als Abschreckung wirkungslos. | Open Subtitles | ونحن لا يمكننا أن ندع العواطف تعمينا عن الحقيقة أن عقوبة الإعدام غير فعالة كرادع |
Wir können nicht behaupten, dass sie Kinder nicht beeinflussen. | TED | لا يمكننا أن نقول أن الألعاب لا تؤثر على الأطفال |
Wir können nicht erwarten, es über Nacht zu lösen. | TED | لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها. |
Einfach gesagt, Wir können nicht die beste Ausprägung unserer gemeinsamen Genialität sein, wenn wir nicht in vollem Maße die Menschlichkeit zum Tragen bringen. | TED | بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها. |
Wir können sie nicht einfach auf einen Namen taufen! Sie ist keine Puppe! | Open Subtitles | إسمع ، لا يمكننا أن نعطيها اسم هكذا فهي ليست جرو أو فرخ دجاجة |
Ich bleib dran. Wir dürfen nicht beide verlieren. | Open Subtitles | سأدخل إلى المكان ، فنحن لا يمكننا أن نفقد كليهما فى آن واحد |
Wieso? Wir haben die Stadt gerettet. Warum können wir nicht... | Open Subtitles | لا أفهم لماذا ،لقد أنقذنا المدينة فلم لا يمكننا أن نخرج |
Das können wir nicht und wir wollen es auch nicht. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نغير الماضي و نحن لا نريد ذلك أيضاً |
Wir können ihn nicht wieder lebendig machen, das steht fest. | Open Subtitles | الامر المؤكد أننا لا يمكننا أن نعيده الان |
Diese Chance ist ein Gottesgeschenk. Wir dürfen sie nicht ungenutzt lassen. | Open Subtitles | وهبنا الله فرصة من هذا القبيل لا يمكننا أن نفوتها. |
Wir können dich aber nicht Milky nennen. | Open Subtitles | إذا كنا سنأخذك معنا لا يمكننا أن ندعوك ميلكى. |
Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg. | TED | لا يمكننا أن نضع الخطط ونتسلق سلالم الشعبية، والنجاح. |
Ich weiß, wir brauchen die Ware, aber Wir können uns nicht mit der DEA anlegen. | Open Subtitles | أعلم أنّنا نحتاج هذه الشحنة، لكن لا يمكننا أن نعبث مع إدارة مكافحة المخدرات. |