"لا يمكننا أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir können nicht
        
    • Wir können sie nicht
        
    • Wir dürfen nicht
        
    • können wir nicht
        
    • das können
        
    • Wir können ihn nicht
        
    • - Wir können
        
    • Wir dürfen sie nicht
        
    • Wir können dich
        
    • Wir können keine
        
    • Wir können uns nicht
        
    Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes Leben leben. TED لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
    Wir können nicht jede Einzelheit ändern, die uns im Leben widerfährt, aber wir können die Art und Weise ändern, wie wir sie erleben. TED لا يمكننا أن نغير كل شيء يحدث لنا في هذه الحياة، ولكن يمكننا أن نغير الطريقة التي نعيش بها تلك الأمور
    Wir können nicht auf die Trockenheit warten, die Australien hatte, um unsere politische Kultur zu verändern. TED لا يمكننا أن ننتظر هذا النوع من الجفاف كان يجب أن تغير أستراليا ثقافتنا السياسية
    - Wir können sie nicht einfach zurücklassen. - Doch, das können wir. Open Subtitles ــ لا يمكننا أن نتركُها فحسب ــ نعم ، بإمكاننا ذلك
    - Wir dürfen nicht aufgeben. Open Subtitles هيا , لا يمكننا أن نستسلم الأن هذه مهمة حياتنا
    Aber den immateriellen Wert können wir nicht ersetzen. Open Subtitles ولكن لا يمكننا أن نعوضك عن حبك لهذه الجواهر
    Wir können ihn nicht ewig fernhalten. Open Subtitles لا يمكننا أن نبعده عن تومبستون إلى الابد
    Wir können nicht jedes Mal alles fallen lassen, wenn irgendein Kopf die Treppen herunter rollt. Open Subtitles لا يمكننا أن نترك ما تفعله كل مرة رأس أحدهم يأتي متدحرجاً على الدرج
    Und Wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Hören Sie, wir verhaften sehr viele Menschen. Wir können nicht alles hinterfragen. Verstanden? Open Subtitles أنظر، لقد أوقفنا الكثير من الناس لا يمكننا أن نحلل كل شيء
    Wir können nicht zulassen, Emotionen uns blind auf die Tatsache, dass die Todesstrafe als Abschreckung wirkungslos. Open Subtitles ونحن لا يمكننا أن ندع العواطف تعمينا عن الحقيقة أن عقوبة الإعدام غير فعالة كرادع
    Wir können nicht behaupten, dass sie Kinder nicht beeinflussen. TED لا يمكننا أن نقول أن الألعاب لا تؤثر على الأطفال
    Wir können nicht erwarten, es über Nacht zu lösen. TED لا يمكننا أن نتوقع حلها بين عشية وضحاها.
    Einfach gesagt, Wir können nicht die beste Ausprägung unserer gemeinsamen Genialität sein, wenn wir nicht in vollem Maße die Menschlichkeit zum Tragen bringen. TED بكل بساطةٍ، لا يمكننا أن نكون التعبير الأكثر امتيازاً للعبقرية الجماعية بدون مقاييس إنسانية وضعت بهدف دعمها وتحملها.
    Wir können sie nicht einfach auf einen Namen taufen! Sie ist keine Puppe! Open Subtitles إسمع ، لا يمكننا أن نعطيها اسم هكذا فهي ليست جرو أو فرخ دجاجة
    Ich bleib dran. Wir dürfen nicht beide verlieren. Open Subtitles سأدخل إلى المكان ، فنحن لا يمكننا أن نفقد كليهما فى آن واحد
    Wieso? Wir haben die Stadt gerettet. Warum können wir nicht... Open Subtitles لا أفهم لماذا ،لقد أنقذنا المدينة فلم لا يمكننا أن نخرج
    Das können wir nicht und wir wollen es auch nicht. Open Subtitles لا يمكننا أن نغير الماضي و نحن لا نريد ذلك أيضاً
    Wir können ihn nicht wieder lebendig machen, das steht fest. Open Subtitles الامر المؤكد أننا لا يمكننا أن نعيده الان
    Diese Chance ist ein Gottesgeschenk. Wir dürfen sie nicht ungenutzt lassen. Open Subtitles وهبنا الله فرصة من هذا القبيل لا يمكننا أن نفوتها.
    Wir können dich aber nicht Milky nennen. Open Subtitles إذا كنا سنأخذك معنا لا يمكننا أن ندعوك ميلكى.
    Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg. TED لا يمكننا أن نضع الخطط ونتسلق سلالم الشعبية، والنجاح.
    Ich weiß, wir brauchen die Ware, aber Wir können uns nicht mit der DEA anlegen. Open Subtitles ‫أعلم أنّنا نحتاج هذه الشحنة، ‫لكن لا يمكننا ‫أن نعبث مع إدارة مكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus