Sind Sie deshalb hierher gekommen, um mich das zu fragen? | Open Subtitles | هل هذا سبب قدومكِ إلى هُنا لتسأليني هذا؟ |
Ich höre ein Jahr lang nichts von dir und du rufst mich wegen eines Buches an? | Open Subtitles | حسناً لم نتحدث منذ عام و تتصلين لتسأليني عن كتاب قديم؟ |
Mussten Sie trinken, um mich wegen Roman zu fragen, oder ... mich wegen etwas anderem zu fragen? | Open Subtitles | كنت بحاجة لأن تشربي حتى تسأليني عن رومان أم.. أم لتسأليني عن شيء آخر؟ |
Sie kamen heute nicht hierher, um mich nach einer Liste zu fragen, wovon Sie bereits wussten, dass ich sie nicht habe. | Open Subtitles | لم تأتي هنا اليوم لتسأليني عن لائحة تعرفين أنّي لا أملكها. |
Ich wünschte, du hättest mich nach der Wahrheit gefragt. | Open Subtitles | تمنيّتِ لو أنك إهتممتِ بي كفاية لتسأليني عن الحقيقة |
Anstatt Kanzleigelder zu verwenden, um in ein anderes Land zu fliegen, damit du mein Urteilsvermögen in Frage stellen kannst, ruf mich doch vorher einfach an. | Open Subtitles | بدلاً من صرف أموال الشركة على السفر لدولة أخرى لتسأليني عن حكمي لا تتردي في الإتصال أولاً |
Warum hast du dir überhaupt die Mühe gemacht, mich zu fragen? | Open Subtitles | لماذا العناء أصلاً لتسأليني ؟ |
Schau, was seit unserem kleinen Trip in die Berge mit dir geschah. Du musst mich nicht zwei Mal darum bitten, Mona. Ich bin dabei. | Open Subtitles | أنظري إلي كل ما حدث منذ خذلتيني في جواتنا الصغيرة علي الجبل لن تحتاجي لتسأليني مجدداً (مونا) أنا معكم |
- Sie hätten mich gefragt, wo ich herkomme. | Open Subtitles | كنت لتسأليني عن مسقط رأسي |
- Du bist die Richtige, mich das zu fragen. - Blanche! | Open Subtitles | ما ألطفك لتسأليني عن ذلك! |
Sie schicken eine Frau aus meinem Büro raus, die wahrscheinlich eines Tages mein Boss sein wird,... um mir fragen zu stellen, wo ich zur Schule gegangen bin... und ob ich Jeans an Freitagen tragen darf. | Open Subtitles | واخرجتِ إمرأة من مكتبي والتي ربما تصبح رئيستي يوماً ما لتسأليني أيّ مدرسة قصدت وإذا كنت أستطيع لبس الجينز أيام الجمعة؟ |