Transzendente Zustände sind diese seltenen Momente in denen man aus der Hektik des täglichen Lebens gehoben wird, dein Ich-Gefühl verflüchtigt sich, und man fühlt sich mit einer höheren Realität verbunden. | TED | الفائقية تعرف بأنها لحظاتٍ نادرة عندما ترفع الناس عالياً فوق صخب واهتياج الحياة اليومية، حيث يتلاشى شعورك الذاتي بعيداً، وتشعر بالأتصال بواقعٍ أعلى. |
Wir hatten ein paar nette Momente im Flugzeug. | Open Subtitles | لقد حظينا بعدّة لحظاتٍ جميلة بالطائرة. |
Ich werde da sein und euch beobachten, manchmal auch in unangebrachten Augenblicken. | Open Subtitles | اعلموا أنّي سأكون أراقبكم، و أحياناً في لحظاتٍ غير لائقة. |
In wenigen Augenblicken begleite ich Königin Anna bei ihrem Treffen mit dem Kardinalstaatssekretär Janusz Wolichek. | Open Subtitles | - الفاتيكان". بعد لحظاتٍ قليلة، سأنضمُّ إلى (آنا) عندما تقابلُ سكرتير الدولة (يانوس ويلتشيك). |
Lassen Sie uns rein, Sir. Es wird nur eine Sekunde dauern. | Open Subtitles | اسمح لنا أن ندخل يا سيّدي سيستغرق الأمر لحظاتٍ فحسب |
Ich sollte die genaue Lage in einer Sekunde haben. | Open Subtitles | ينبغي أن نحصل على الموقع بالضبطِ خلال لحظاتٍ. |
Ich hätte dir gerne einen Drink spendiert, wenn ich ein paar Augenblicke früher gekommen wäre. | Open Subtitles | حسناً، كنتُ سأشتري لكِ شراباً بسرور لو وصلتُ لحظاتٍ قبل هذا. |
"...während man auf Momente wartet, die niemals kommen." --Freamon | Open Subtitles | - بينما تنتظر أنت لحظاتٍ لن تأتي أبدا " - فريمن ..." |
"Es gibt Momente in der Geschichte aller Dinge, "in denen die Anordnung eines..." | Open Subtitles | "ثمة لحظاتٍ في تاريخ جميع الأشياء حيث وضع واحدة..." |
Hattest du keine schönen Momente? | Open Subtitles | ألم تقضي لحظاتٍ أحببتِها معه؟ |
Armand fand es vor wenigen Augenblicken auf unserem Server. | Open Subtitles | عثر عليه (أرماند) في الخادم قبل لحظاتٍ قليلة |
Und das Schlimmste ist, dass ich nicht glaube, dass auch nur einer von denen eine Sekunde lang nicht schlafen konnte, wegen dem, was sie getan haben. | Open Subtitles | وأسوأ جزء هو، لا أعتقد أن أحدهم حتى أصيب بالأرق لحظاتٍ على ما فعلوه |
- Es dauert nur eine Sekunde. | Open Subtitles | سيأخذ بِضعُ لحظاتٍ فحسب. |
Wir kannten uns doch kaum. Wenige Augenblicke... | Open Subtitles | بالكاد عرفنا بعضنا كانت لحظاتٍ قصيرة |
Sie sind nur wenige Augenblicke vor Ihrer Hochzeit verschwunden. | Open Subtitles | فقد إختفيتَ لحظاتٍ قليلة قبل زواجكَ. |