Ich las jedes afrikanische Werk, das mir in die Hände fiel. | TED | لقد قرأت كل قصة من القصص الأفريقية وقعت عليها يدي. |
Ich las gerade, dass auch sein Bruder vor ein paar Tagen starb. | Open Subtitles | لقد قرأت في مكان ما خبر موت أخيه قبل يومَيْن أيضاً |
Ich las, dass schnellere Geburt der einzige Weg ist, das Trauma zu verhindern. | Open Subtitles | لقد قرأت بأن الولادة المُبكرة هي السبيل الوحيد لتجنب الصدمات، وهي كذلك |
Ich kenne alle Erziehungsbücher. | Open Subtitles | لقد قرأت كل الأبوة في الكتاب لا تستطيع مفاجأتِ |
Ich habe gelesen, dass Washington Ihr Abwehrraketenprojekt gestoppt hat. | Open Subtitles | لقد قرأت فى صحف الصباح عن مقابلة معك شئ عن واشنطون والغائها مشروعك المضاد للصواريخ |
Ich hab in der Zeitung davon gelesen und dachte "Wow!", ich war wirklich nah dran. | Open Subtitles | كلا، لقد قرأت عن الأمر في الصحف ،ثم فكـّرت، يا رباه كنت قريبة جداً |
Ich habe es schon mal gelesen. Ich... Ich lese es zum 2. Mal. | Open Subtitles | لقد قرأت هذا من قبل، انا اقصد أعيد قرائته. |
Es bedarf 'ner Unmenge Nachforschungen. Das hab' ich gelesen. | Open Subtitles | ، السر هو البحث والبحث والبحث لقد قرأت هذا |
Ich las, was mit Soldaten ist, die aus dem Kampf zurückkehren. | Open Subtitles | لقد قرأت كثيراً لما يحدث للجنود عندما يرجعون من المعركة |
Ich las über das letzte Erdbeben in Chile und die Tsunamis, die sich über den ganzen Pazifischen Ozean ausbreiteten. | TED | لقد قرأت عن الهزة الارضية التي ضربت التشيلي مؤخراً وكيف ان موجة التسونامي انتشرت على كامل المحيط الاطلسي |
Ja, Ich las alles über Sie, Herr Gummer. | Open Subtitles | كرايدي, كرايدي هوفر نعم لقد قرأت عنك سيد كومر |
Ich las viel über die guten alten USA und die wertvolle Ideologie, die sie geformt und definiert hat. | Open Subtitles | لقد قرأت كثيراً عن عن العصر الجيد للولايات المتحدة الأمريكية اعتنق قيمة ثمينة والتي تساعد علي تشكيله وتحديده |
Ich las ihre Vorschläge, aber das Pentagon meint, dass sich das Risiko lohnt. | Open Subtitles | لقد قرأت التوصيه ويرى البنتاجون أن التجربة تستحق المخاطرة |
Ich las Ihren Bericht, Devlin auch, wir kümmern uns um das Papier. | Open Subtitles | لقد قرأت تقريرك,كذلك ديفلين سنتعامل مع الوثيقه فى وقت آخر |
Ich las die Protokolle. Letztes Mal hatten sie keinen Hinweis. | Open Subtitles | لقد قرأت الملف,آخر مره قلت أنه ليس عندك أدله |
Ich las fabelhafte Berichte über dieses Lokal. | Open Subtitles | من المفترض أن نصعد؟ لقد قرأت كلام رائع جداً عن هذا المكان |
Ich weiß, dass Sie einiges vertragen. Ich kenne Ihre Unterlagen. | Open Subtitles | أن أعلم أن معدتك قوية يا جاك لقد قرأت ملفك الخاص |
Ich kenne den Bericht. Tut mir Leid wegen der Probleme. | Open Subtitles | لقد قرأت استجوابك أنا آسف لقد مررتى بوقت عصيب |
Ich habe gelesen das ein japanischer Geschäftsmann ein Vermögen für ein 200-Jahre altes Rad Jarlsberg gezahlt hat. | Open Subtitles | لقد قرأت بمكان ما أن رجل أعمال ياباني أنفق ثروة طائلة منذ حوالي مائتان عام لصناعة هذا الجُبن العتيق |
Ich habe gelesen, dass es in Kairo nie regnet. | Open Subtitles | لقد قرأت انها لا تمطر في القاهرة انا لا تمطر ثلجا أبداء |
Vielleicht kann ich mir einen Habicht kaufen. Ich hab drüber gelesen. | Open Subtitles | ربما أستطيع أن أوفر المال الكافي لشراء صقر.لقد قرأت عنهم كثيراً. |
Aber Ich lese es jetzt, und was da deinem Kameramann passierte! | Open Subtitles | و لكني قرأته الآن لقد قرأت ما حدث إلى مصوِّركِ السابق |
An Feiertagen verdoppelt sich die Selbstmordrate, hab ich gelesen. | Open Subtitles | أتعلم , لقد قرأت أن حالات الإنتحار تتضاعف خلال الأجازة |
Wenn ich es mir genau überlege, habe ich gelesen, dass die Klimaerwärmung Migrationsmuster stört. | Open Subtitles | لقد قرأت أن الاحتباس الحراريّ أحدث قلقلة في أنماط الهجرة. |