aber jetzt haben wir eigentlich die Technologien und Systeme. | TED | لكننا الآن نملك التقنية والنظم التي تجعل الحل ممكناً. |
Wir hatten diese "Keyholes" nicht wirklich verstanden, aber jetzt schon, und wie sich zeigt ist das echt wichtig, denn wie halten wir einen solchen Asteroiden auf? | TED | لم نكن نفهم حقيقة ثقوب المفاتيح هذه بالضرورة، لكننا الآن نفهمها وقد إتضح لنا أنها مهمة جداً، إذ كيف يمكنك إيقاف كويكب مثل هذا؟ |
Wieder ein soziales Netzwerk, aber jetzt färben wir die Leute gelb, wenn sie glücklich sind, und blau, wenn sie traurig sind, und grün dazwischen. | TED | مرة أخرى، شبكة إجتماعية، لكننا الآن نقوم بتلوين الناس باللون الأصفر إذا كانوا سعداء وأزرق إن كانوا غاضبين وما بينهما اللون الأخضر. |
aber nun brauchen wir ein neues Feuer, das uns sicher, gesund und beständig macht. | TED | لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة. |
aber nun sind wir eng zusammen verflochten. | TED | لكننا الآن مقفلون باحكام معا. |
Aber wir haben die Identität des Mannes, der mit ihm da draußen spricht unter größter, persönlicher Gefahr. | Open Subtitles | لكننا الآن تعرفنا على هوية الرجل الذى يتحدث إليه فى مخاطرة كبيرة |
Die Rosen sind schön, Aber wir brauchen Springbrunnen und Lampions in den Bäumen. | Open Subtitles | رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة أضواء على الأشجار |
aber jetzt sind wir froh. Sie ist besser als die davor, finde ich. | Open Subtitles | "و لكننا الآن سعداء" "إنه أفضل من المشهد السابق على ما أعتقد" |
aber jetzt wissen wir Bescheid, zumindest sollten wir es. | Open Subtitles | لكننا الآن نعلم الأفضل على الأقل يجب علينا ذلك |
aber jetzt wissen wir Bescheid. Das ist alles was wir müssen, den Jungen und die Uhr finden. | Open Subtitles | لكننا الآن نعرف أن كل ما علينا أن نجده هو الولد والساعة |
aber jetzt haben wir das aufgezeichnet, die Ursache scheint die gleiche zu sein. | Open Subtitles | لكننا الآن رأينا هذا على الكاميرا السبب قد يبدو نفسه |
Ich weiß jeder Moment ist jetzt, aber jetzt sind wir 10 Minuten zu spät. | Open Subtitles | أعرف بأن كل لحظه هي الآن و لكننا الآن متأخرون عشر دقائق |
Okay, das war eine schwere Geburt, aber jetzt können wir herunterladen. | Open Subtitles | حسنًا تطلب بعض الجهد لكننا الآن نستطيع تحميل الملفات |
Ich weiß nicht, welche Art der Vereinbarung du mit ihr bisher hattest, aber jetzt da wir Freunde sind... | Open Subtitles | الآن، أنا لا اعرف ما نوع الترتيبات التي كانت بينكم قبل ذلك، و لكننا الآن أصدقاء |
aber jetzt sind wir erwachsen, haben uns verändert. | Open Subtitles | لكننا الآن نضجنا واصبحنا اشخاص مختلفين |
aber jetzt sind wir nur Freunde. | Open Subtitles | لمدة سنة لكننا الآن مجرد أصدقاء |
Nochmals, es tut mir Leid, dass die Demonstration nicht funktioniert hat,... aber nun wissen wir, was passiert, wenn man ausver- sehen Pfirsichsaft in einen Helium-Neon-Laser schüttet. | Open Subtitles | مرّة أخرى،متأسّف أن التوضيح العملي لم يجري على ما يرام و لكننا الآن نعرف ما سيحصل عندما تسكب عصير الدرّاق خطأ في ليزر غاز الهيليوم النيوني |
Klaus war uns immer einen Schritt voraus. aber nun haben wir den Vorteil. | Open Subtitles | لطالما تقدّم علينا (كلاوس) بخطوة، لكننا الآن لدينا ميزة عليه. |
Aber wir sind jetzt Erwachsene, und es gibt keinen Grund mich so zu demütigen. | Open Subtitles | لكننا الآن راشدون وهذا لا يعطيكِ أي سبب لتذليني هكذا |
Das ist ein großer Sinneswandel, Aber wir bekommen dank dieser Reklame, mittlerweile viele Bestellungen. | Open Subtitles | هذه قفزة كبيرة من الإيمان، لكننا الآن نحصل على الكثير من الطلبات بفضل الإعلان. |
Aber wir versuchen gerade, uns darauf zu fokussieren, die technischen Probleme in Angriff zu nehmen. | Open Subtitles | و لكننا الآن مهتمين بالتعامل مع المشاكل التقنية |