ويكيبيديا

    "لكنّكم" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • aber ihr
        
    • aber Sie
        
    aber ihr kamt vor 500 Jahren in unser Land und Ihr seid nie gegangen. Open Subtitles لكنّكم جئتم إلى أرضنا قبل 500 عام ولم تغادروا أبدا.
    Jung, alles noch vor euch... aber ihr werft alles weg wegen eines Typen, den ihr nicht haben könnt. Open Subtitles صغيرات، لديكم كلُّ الأسباب للعيش لكنّكم ترمون كلّ شيء من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه
    Mylords, derzeit bin ich unpässlich. aber ihr sollt eure Antwort bekommen. Open Subtitles حضرات اللوردات، إنّي مُنحرفة المزاج قليلاً حالياً، لكنّكم ستحصلون على إجابتكم.
    Dieses Video werde ich Ihnen nicht vollständig zeigen, weil es ziemlich grausam ist, aber Sie werden Tonausschnitte hören. TED إذا، هذا الفيديو، سأريكم الأمر برمّته، لأنّه شنيع جدّا، لكنّكم ستسمعون بعض الأصوات.
    Vermutlich nicht so sehr wie Sie, aber Sie verstehen das schon. Open Subtitles على الأرجح ليس بقدر ما تفعلون، لكنّكم فهمتم الفكرة
    aber Sie waren alle beim selben Unternehmen versichert. Open Subtitles لكنّكم جميعًا تلقّيتم تعويضكم من شركة واحدة
    Ich wünschte ich könnte helfen, aber ihr seid die ersten Leute, die wir seit Monaten sehen. Open Subtitles أتمنّى لو بوسعي المساعدة، لكنّكم أوَّل أناس نصادفهم مُنذ شهورٍ.
    Du willst das wieder gut machen, was ihr vorhin verbockt habt, aber ihr seid immer noch Neulinge. Open Subtitles أنت تُحاول التعويض عن الفشل بوقتٍ سابق، لكنّكم لا تزالون حديثي العهد بهذا الأمر يا رفاق.
    Ich glaube auch an dich, aber ihr hört einfach nicht zu. Open Subtitles وأنا أؤمن بكم أيضاً، لكنّكم لا تستمعون يا رفاق.
    Wisst ihr, normalerweise stellen wir uns einfach vor, indem wir direkt einen von euch umlegen. aber ihr scheint mir vernünftige Leute zu sein. Open Subtitles عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا، لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط.
    Damit hätte es zu Ende sein können. aber ihr habt noch immer nicht auf uns gehört. Open Subtitles لانتهى الأمر عند ذاك الحدّ، لكنّكم رغم ذلك أبيتم الإنصات.
    Ich sollte euch wahrscheinlich einfach erschießen, aber... aber ihr habt es verdient, ein wenig zu leiden. Open Subtitles غالبًا يجب أن أرديكم بالرصاص، لكنّكم تستحقون قليلًا من العذاب.
    Ich weiß ihr seid hungrig... aber ihr seid am Leben. Open Subtitles اعلم أنّكم جياع. لكنّكم احياّء.
    aber ihr werdet mich nicht töten, solange ich seine Seele in meinem Bankschließfach habe. Open Subtitles ... لكنّكم لن تقوموا بقتلي طالما أحتفظ بروحه في صندوق ودائعي
    Das hättet ihr aber müssen, aber ihr hättet euch furchtbar geirrt. Open Subtitles حسناً، انبغى عليكم لكنّكم بحماقة مخطئون
    Sie lieferten sich eine Schießerei mit dem Mann. Er erledigt einige von Ihnen, aber Sie wissen nicht, wer er ist? Open Subtitles تبادلتم إطلاق النار مع هذا الرجل الذي واجه عدة أشخاص منكم لكنّكم لا تعرفون من يكون؟
    Sie wissen, wo das Gelände ist, aber Sie wissen nicht, wo Sie hinmüssen, sobald Sie dort sind. Open Subtitles تعلمون مكان المجمّع لكنّكم تجهلون لأين عليكم الذهاب حالما تصلون إليه.
    Das Gerät kann zwar Kleidung herstellen, aber Sie werden auch einen angemessenen Schutz für diese Ära brauchen. Open Subtitles بوسع المُفبركة صنع ثياب لكنّكم ستحتاجون أيضًا وسائل حماية تلائم هذا العصر
    Diese Dschihadisten mögen ja keine Handys benutzen, ...aber Sie schon, Hani, hab ich recht? Open Subtitles ربما لا يستخدم هؤلاء الجهاديّون هواتفهم الخلويّة لكنّكم يا (هاني) تستخدمون هواتفكم، صحيح؟
    Entschuldigung dass wir... früher aufhören mussten aber Sie haben ja die Aussage des Stücks verstanden. Open Subtitles في وقتٍ مُبكّر، لكنّكم تفهمون الفكرة العامة. الجميع سيموت تقريباً...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد