aber ihr kamt vor 500 Jahren in unser Land und Ihr seid nie gegangen. | Open Subtitles | لكنّكم جئتم إلى أرضنا قبل 500 عام ولم تغادروا أبدا. |
Jung, alles noch vor euch... aber ihr werft alles weg wegen eines Typen, den ihr nicht haben könnt. | Open Subtitles | صغيرات، لديكم كلُّ الأسباب للعيش لكنّكم ترمون كلّ شيء من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه |
Mylords, derzeit bin ich unpässlich. aber ihr sollt eure Antwort bekommen. | Open Subtitles | حضرات اللوردات، إنّي مُنحرفة المزاج قليلاً حالياً، لكنّكم ستحصلون على إجابتكم. |
Dieses Video werde ich Ihnen nicht vollständig zeigen, weil es ziemlich grausam ist, aber Sie werden Tonausschnitte hören. | TED | إذا، هذا الفيديو، سأريكم الأمر برمّته، لأنّه شنيع جدّا، لكنّكم ستسمعون بعض الأصوات. |
Vermutlich nicht so sehr wie Sie, aber Sie verstehen das schon. | Open Subtitles | على الأرجح ليس بقدر ما تفعلون، لكنّكم فهمتم الفكرة |
aber Sie waren alle beim selben Unternehmen versichert. | Open Subtitles | لكنّكم جميعًا تلقّيتم تعويضكم من شركة واحدة |
Ich wünschte ich könnte helfen, aber ihr seid die ersten Leute, die wir seit Monaten sehen. | Open Subtitles | أتمنّى لو بوسعي المساعدة، لكنّكم أوَّل أناس نصادفهم مُنذ شهورٍ. |
Du willst das wieder gut machen, was ihr vorhin verbockt habt, aber ihr seid immer noch Neulinge. | Open Subtitles | أنت تُحاول التعويض عن الفشل بوقتٍ سابق، لكنّكم لا تزالون حديثي العهد بهذا الأمر يا رفاق. |
Ich glaube auch an dich, aber ihr hört einfach nicht zu. | Open Subtitles | وأنا أؤمن بكم أيضاً، لكنّكم لا تستمعون يا رفاق. |
Wisst ihr, normalerweise stellen wir uns einfach vor, indem wir direkt einen von euch umlegen. aber ihr scheint mir vernünftige Leute zu sein. | Open Subtitles | عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا، لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط. |
Damit hätte es zu Ende sein können. aber ihr habt noch immer nicht auf uns gehört. | Open Subtitles | لانتهى الأمر عند ذاك الحدّ، لكنّكم رغم ذلك أبيتم الإنصات. |
Ich sollte euch wahrscheinlich einfach erschießen, aber... aber ihr habt es verdient, ein wenig zu leiden. | Open Subtitles | غالبًا يجب أن أرديكم بالرصاص، لكنّكم تستحقون قليلًا من العذاب. |
Ich weiß ihr seid hungrig... aber ihr seid am Leben. | Open Subtitles | اعلم أنّكم جياع. لكنّكم احياّء. |
aber ihr werdet mich nicht töten, solange ich seine Seele in meinem Bankschließfach habe. | Open Subtitles | ... لكنّكم لن تقوموا بقتلي طالما أحتفظ بروحه في صندوق ودائعي |
Das hättet ihr aber müssen, aber ihr hättet euch furchtbar geirrt. | Open Subtitles | حسناً، انبغى عليكم لكنّكم بحماقة مخطئون |
Sie lieferten sich eine Schießerei mit dem Mann. Er erledigt einige von Ihnen, aber Sie wissen nicht, wer er ist? | Open Subtitles | تبادلتم إطلاق النار مع هذا الرجل الذي واجه عدة أشخاص منكم لكنّكم لا تعرفون من يكون؟ |
Sie wissen, wo das Gelände ist, aber Sie wissen nicht, wo Sie hinmüssen, sobald Sie dort sind. | Open Subtitles | تعلمون مكان المجمّع لكنّكم تجهلون لأين عليكم الذهاب حالما تصلون إليه. |
Das Gerät kann zwar Kleidung herstellen, aber Sie werden auch einen angemessenen Schutz für diese Ära brauchen. | Open Subtitles | بوسع المُفبركة صنع ثياب لكنّكم ستحتاجون أيضًا وسائل حماية تلائم هذا العصر |
Diese Dschihadisten mögen ja keine Handys benutzen, ...aber Sie schon, Hani, hab ich recht? | Open Subtitles | ربما لا يستخدم هؤلاء الجهاديّون هواتفهم الخلويّة لكنّكم يا (هاني) تستخدمون هواتفكم، صحيح؟ |
Entschuldigung dass wir... früher aufhören mussten aber Sie haben ja die Aussage des Stücks verstanden. | Open Subtitles | في وقتٍ مُبكّر، لكنّكم تفهمون الفكرة العامة. الجميع سيموت تقريباً... |