ويكيبيديا

    "لكن إن كان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Aber wenn
        
    • Wenn es
        
    • aber falls
        
    Nehmen Sie es mir nicht übel, aber... wenn Sie das geheilt nennen... Open Subtitles لا تفهمني بشكل خاطئ يا صديقي، لكن إن كان هذا علاجاً..
    Aber wenn jemand einen hohen IQ hat, endet es meist in kreativer Genialität. Open Subtitles لكن إن كان ذكاء هذا الشخص عالياً فهو ينتج عنه عبقري مبتكر
    Nein, Aber wenn es ihre Symptome verbessert, wird es unsere Suche einschränken. Open Subtitles لا، لكن إن كان سيخفف من الأعراض سيضيق هذا نطاق البحث
    Aber wenn Ihre Hingabe am Tag nach der Hochzeit genauso ist wie Ihre Hingabe den Tag davor, dann bedeutet die Hochzeit nichts. Open Subtitles لكن إن كان التزامك في الليلة التي تلي العرس مماثلاً لالتزامك في الليلة التي سبقت العرس فلا معنى للعرس إذاً
    Wenn es hier eine Steuerprüfer Büro gibt, dann wird es dort sein, das Gebäude. Open Subtitles لكن إن كان هناك مكتب ضرائب مقيم هنا سيكون بداخل هذا مبنى البلدية
    Aber, wenn das wahr ist, würde es auch ernsthafte Nebenwirkungen auslösen. Open Subtitles لكن إن كان هذا صحيحاً، فسيسبب ذلك آثاراً جانبية خطيرة
    Aber wenn es uns glücklich macht, warum müssen wir damit aufhören? Open Subtitles لكن إن كان الأمر يجعلنا سعداء فلما علينا إيقافه ؟
    Aber wenn das der Fall ist, wird er wohl trotzdem noch gewinnen. Open Subtitles لكن إن كان الأمر كذلك، ما زلتُ أعتقد أنّ لديه أفضليّة.
    Aber wenn das unzufrieden stellend ist, sollten Sie vielleicht eine andere Bank aufsuchen. Open Subtitles لكن إن كان هذا غير مرضٍ فلربما يجدر بكِ التفكير بمصرف آخر
    Aber wenn du irgendwas zu sagen hast Dann sag es mir mit Geld Open Subtitles لكن إن كان لديك ما تقوله لي فمن الأفضل أن تقوله بالمال
    Aber wenn das passiert, dann wird das der Grund sein, dass die erneuerbaren Energien nicht gefördert werden. Also sind wir auf lange Sicht sowieso am Ende? TED لكن إن كان الأمر كذلك وذلك يصبح السبب في أن الطاقات المتجددة لا يستثمر فيها، إذن، على المدى الطويل، نحن في ورطة، أليس كذلك؟
    Aber wenn sie vor einer Sache keine Angst hatte war das eine Herausforderung. Open Subtitles لكن إن كان هناك شيئاً واحداً لا تخاف منه فهو التحدي
    Aber wenn man nur 8 Dollar die Stunde verdient, ist man darauf angewiesen. Open Subtitles لكن إن كان راتبك ثمانية دولار بالساعة فأنت تحتاجه بالتأكيد، صحيح؟
    Aber wenn es eine Spur gibt zu wer Nancy gekidnappt oder missbraucht hat... dann hier Open Subtitles لكن إن كان هناك أيّ شئ سَيُوْجَدُ هنا، التقدّم الأضعف إلى حيثما نانسي أَو مَنْ إختطفَها أَو مزّقها هذا هو المكانُ
    Aber wenn ich helfen kann, ihn davon abzuhalten, jemand anderem etwas anzutun, dann muß ich das machen. Open Subtitles لكن إن كان يمكنني المساعدة بمنعه من إيذاء المزيد، يجب أن أفعل هذا.
    - Wie geht es denn? Keine Ahnung, Aber wenn er es herausbekommt... dann haben wir es mit einem neuen Anubis zu tun. Open Subtitles لا أعرف لكن إن كان يستطيع الارتقاء أو اكتشف الوسيلة لذلك..
    Aber wenn er ein Aufgestiegener war, muss er... wieder menschliche Gestalt angenommen haben. Open Subtitles لكن إن كان مرتقياً فلا بدّ أنه... استعاد شكله البشري ليجري أبحاثه
    Ich weiß nicht wieso du da drin bist, Aber wenn es eine Sache gibt, die solche Kerle, die mich hier her gebracht haben, dann ist es weil du kämpfst, wenn du dich abmühst machst du die Sache nur noch schlimmer. Open Subtitles لا أعرف سبب وجودك هناك لكن إن كان هناك شئ علمه لي من أحضروني هنا فهو إن قاتلت إن كافحت
    Aber wenn es doch Lupus ist, kann Interferon es noch verschlimmern. Open Subtitles لكن إن كان الذئبة سيزيد الإنترفيرون من سوء الأمر و يكبح نخاع عظمه أكثر
    aber falls es irgendeinen Unterschied macht, ich glaube, dass Sie das Richtige tun. Open Subtitles لكن إن كان كلامي يُحدثُ فارقاً فأعتقد أنّكَ تقومُ بالأمر الصّائب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد