Ich weiß nicht, warum ihr hier seid, Aber ich will den Herrn loben. | Open Subtitles | لا أعرف ما الغاية من قدومكم لكن انا أتيت لتمجيد اسم الربّ |
Vielleicht macht das Gesetz nie Fehler, Aber ich bin frei und du bist erledigt. | Open Subtitles | حسنآ يا دريد ربما القانون لا يرتكب الاخطاء لكن انا حر وانت توست |
vielen Dank, liebe gute Fee, Aber ich brauche all diese Dinge nicht. | Open Subtitles | شكرا ايتها الجنية الام لكن.. انا فعلا لا احتاج لكل هذا |
Aber ich liebe mein Leben hier. dass mein Auto draußen wartet. | Open Subtitles | لن نحتاج الى التنظيف مجددا لكن انا سعيدة هنا حقا؟ |
Aber ich mag die Schule. Ich möchte eines Tages gerne Arzt werden. | Open Subtitles | لكن انا احب المدرسة، اريد ان اكون طبيبة في يوم ما |
Aber ich denke wir können da ein Konzept aufstellen, welches uns beiden genügen wird. | Open Subtitles | لكن انا متأكدة اننا نستطيع ان نأتي بخطة التي تكفي جميع احتياجاتنا الأثنان |
Naja, vielleicht nicht alles, Aber ich kann mit Sicherheit das tun. | Open Subtitles | ربما ليس كل شيئ لكن انا بالتاكيد استطيع فعل هذا |
Ja, Aber ich weiß nicht, ob Blair auch so denken wird. | Open Subtitles | نعم , لكن انا لست متأكده بلير لن تعتقد هذا |
Ein entlaufener Dachs läuft vielleicht hier herum, Aber ich habe meine besten Leute darauf angesetzt. | Open Subtitles | ربما هناك حيوان غرير طليق السراح لكن انا لدي افضل اشخاص كي يقبضوا عليه |
Aber ich für meinen Teil weiß auch, dass ich diesen, wenn Sie so wollen, virtuellen esprit de corps fühle - mit ihnen allen zusammen. | TED | و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم |
Ich sehe Schönes in der Zukunft des Internets, Aber ich mache mir Sorgen, das wir das vielleicht nicht zu Gesicht bekommen werden. | TED | انا ارى الجمال في مستقبل الانترنت لكن انا قلق اننا ربما لن نستطيع رؤية ذلك |
Und ich sage zu Ihnen, vielleicht halte ich mich ja nicht dran, Aber ich glaube, ich werde nie wieder Foie Gras auf meine Karte setzen, nur wegen diesem Geschmackserlebnis mit Eduardo. | TED | وكما اقول لكم انا قد لا ألتزم بذلك لكن انا لن اضع فطيرة الاوز علي قائمتي بعد الأن لاجل الطعم الذي تذوقته لدي ادواردو |
Wissen Sie, mich stören auch einige Dinge an Ihnen, Aber ich nerve Sie nicht damit. - Wirklich? Wirklich? | Open Subtitles | هناك اشياء فيك تزعجني لكن انا لطيف كفايه |
Nennen Sie mich prüde, Aber ich finde es schlecht, wenn die Navy ein Boot im Wert von einer Milliarde Dollar einem Mann mit "Willkommen an Bord" auf seinem Penis gibt. | Open Subtitles | الان, ادعونى متزمت ان شئتم لكن انا لا اعتقد انة الجيد التصريح لة ونعطي الملايين للتجهيز لرجل مثلة |
Aber ich will mein Auto zurück. Ihr habt noch eine Chance. | Open Subtitles | لكن انا اريد استعادة سيارتي ولذلك سأعطيكم فرصة أخرى. |
Ich weiß nicht. was Mr. Seiler zu beweisen versucht. Aber ich nehme an-- | Open Subtitles | سيدي الرئيس أنا لا أعرف ما الذي يحاول إثباتة السيد سيلر بكل هذا لكن انا |
Wir würden ja gern, Aber ich hab' drei Buchsignierungen. | Open Subtitles | نحن نتمني ذلك لكن انا لدي ثلاث جلسات لتوقيع كتابي نهاية الاسبوع |
-ich will Ihnen nichts versprechen, Aber ich würde sagen, zwischen 10 und 15 Jahre, raus in 7. | Open Subtitles | انا لن أوعدك باى شىء لكن انا أقول فى هذا الوضع فى أغلب الأحيان 15 سنة ويخرج فى السنة السابعة |
Aber ich bin dankbar dafür, dass sie bei mir auf der Insel war. | Open Subtitles | لكن انا احببت تلك الجزيرة لان كيلي كانت معي هناك |
Aber ich arbeite im Krankenhaus. | Open Subtitles | ــ لكن انا اعمل في مستشفى لوس أنجلوس ــ حقاً ؟ |