Aber wie meine Experimente eindeutig bewiesen, war es für niemanden möglich gewesen, den Pfeil abzuschießen, ohne das riesige Wagnis einzugehen, entdeckt zu werden. | Open Subtitles | و لكن بالنسبة إلى خبرتي التي طورت الخلاصة فمن المستحيل أن يقوم أحد بنفخ النبلة من دون أن يخاطر برؤيته من قبل الآخرين |
Aber für die Kinder hätten wir schon die Wundermethode finden können, der jeder zustimmt. | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى الأولاد علينا إيجاد الطريق المعجزة التي يوافق عليها الجميع |
Verzeihung, Aber für jemanden, dessen Mitbewohnerin starb, sind Sie nicht sehr traurig. | Open Subtitles | اعذريني، لكن بالنسبة إلى من ماتت زميلتها في السكن، لا تبدين أنك تشعرين بالاستياء جداً. |
Aber diejenigen, die das nicht verstehen, könnten in Ihren Handlungen | Open Subtitles | لكن... بالنسبة إلى أولئك الذين لا يتفهمون، أفعالك... |
Aber für Travis ist sein dunkler Begleiter eine neuere Errungenschaft. | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى (ترافس"{\pos(192,210)}) فإنّ راكبه المظلم مُكتسَب حديث" |
Aber für einen vollen Magen hat sie | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى البطن الضامر |
Aber was Danny getan hat, Mom, was das angeht, musst du verstehen... | Open Subtitles | لكن بالنسبة إلى ما فعله (داني) يا أمي، عليك أن تفهمي... |
- Aber laut Russell Cole, wird dabei nicht berücksichtigt, woraus die Asteroiden tatsächlich bestehen. | Open Subtitles | (لكن بالنسبة إلى (روسيل كول هذا فشل فى حساب من أى شىء صُنع الكويكب |